Другая заря (Новый рассвет)
Шрифт:
– Праздник окончен! – рявкнул он, бросил молоток и пошел навстречу парням, словно предупреждая: только попробуйте возразить! Он окинул их ледяным взглядом, который устрашил немало бравых ковбоев.
Джим и Пит поблагодарили Бэннер и покорно вернулись к работе. У них хватало рассудительности не портить отношения с Джейком. Он хороший начальник. Не требует от подчиненных больше, чем вкладывает сам. А еще они понимали, что, когда дело касается этой девчонки, легче спорить с медведем, чем с ним.
Рэнди оказался не таким
– Позвольте, я отнесу ваши вещи в повозку, Бэннер, – предложил он.
– Спасибо, Рэнди.
С каких это пор они называют друг друга по имени, спросил себя Джейк.
Если бы он возразил Рэнди, когда тот вызвался помочь юной леди, то выглядел бы просто хамом. Потому он лишь стиснул зубы, когда Бэннер с улыбкой заметила: «Ты очень хорошо работаешь, Джейк», как будто он для нее был не больше, чем самый последний из наемных пастухов.
Джейк смотрел, как она уходит с Рэнди, кокетливо наклонив голову. На щеках его вздулись желваки. Росс поручил ему защищать дочь именно от таких слепых увлечений. Но как, черт возьми, ее защитишь, с ее-то внешностью? Она пускает в ход все свои женские штучки, чтобы у ковбоев кровь кипела.
Тем временем голова Бэннер была занята совсем не веселой болтовней с Рэнди. Она смотрела в его лениво улыбающееся лицо, а видела Джейка, его холодные глаза и ненавидящий взгляд. Неужели он так ее презирает?
Когда они дошли до повозки, Рэнди поставил корзину и кувшин на задок. Она уже хотела подняться на сиденье, как он остановил ее:
– Ой, ой, Бэннер. Стой смирно, милая. – И обхватил ее за талию.
– Что случилось?
– У тебя гусеница на воротнике. Наверное, упала с дерева.
При мысли о том, что по ней карабкается ползучая гадость, Бэннер, как истинная женщина, ударилась в панику:
– Где? Где? Сними ее! Скорее!
– Стой, стой… Ох, черт! Свалилась за шиворот.
Бэннер завизжала и задергалась как сумасшедшая.
– Вытащи ее, Рэнди. Ой, я ее не чувствую. Вытащи ее, вытащи скорей!
– Ладно, вытащу, только успокойся и стой смирно. – Не убирая руки с талии девушки, парень прижал ее к себе спиной, а другую руку засунул за ворот ее рубашки, разыскивая гусеницу.
– Ох, Рэнди, не надо…
– Замолчи. Перестань вертеться.
– Ну пожалуйста.
– Пусти ее!
Прозвучавший голос был безжалостным и холодным, как дуло пистолета, направленное на Рэнди. Пара, сплетенная в причудливом объятии, застыла на месте. Четыре широко раскрытых глаза уставились на Джейка: он прибежал на первый визг Бэннер и теперь стоял менее чем в трех метрах с пистолетом.
– Я сказал, убери от нее руки, – процедил он сквозь стиснутые зубы.
Рэнди облизал губы, но не двинулся с места.
– Полегче с пушкой, Джейк.
– Отойди от нее, – прорычал тот.
Рэнди задвигался, медленно и осторожно, чтобы человек с холодными глазами не смог неверно понять его жесты. Первым делом разжал руку,
Рэнди разжал кулак и показал Джейку. По ладони ползла мохнатая гусеница.
– Я снял это с ее спины. – Рэнди стряхнул гусеницу на землю.
Джейк не спускал глаз с руки Рэнди. В другое время он бы посмеялся над собой, над тем, как сам себя поставил в дурацкое положение. Но потрясение, которое он испытал, увидев Бэннер в объятиях другого мужчины, было столь сильным, что он все еще не находил в ситуации ничего смешного. Он сунул пистолет в кобуру и махнул рукой в сторону Джима и Пита. Те стояли у столба и грустно покачивали головами, всем своим видом давая понять, на какие глупости способен мужчина, если в дело замешана женщина.
– У вас есть работа, – только и сказал Джейк.
Рэнди торопливо приподнял шляпу и вприпрыжку помчался прочь, радуясь, что остался жив.
– Садись в повозку, – повелел он Бэннер.
Джейк свистнул сквозь зубы, и из-за деревьев появился Буран – он пасся в тени.
Он нагнал Бэннер и поехал рядом, а она смотрела только вперед, не удостаивая его ни взглядом, ни словом.
Повозка въехала во двор, Бэннер спешилась и, задрав нос, направилась к веранде. Джейк проворно соскочил с Бурана и направился за ней. Он догнал ее как раз в ту секунду, когда она взялась за ручку парадной двери. Он схватил ее за ремень и резко дернул. Бэннер остановилась.
– Хочу с тобой поговорить.
Бэннер повернулась к Джейку – такой злющей она не была ни разу за все свои восемнадцать лет.
– А я с тобой разговаривать не желаю. По крайней мере, пока не успокоюсь. Иначе, боюсь, скажу то, чего говорить не стоит.
– Например? – Он в упор смотрел на нее.
– Например, что ты любишь командовать, а сам задира, злюка.
– Я – злюка?
– Ты, ты.
– Вашим характером тоже похвастаться трудно, мисс Коулмэн.
– Это ты меня все время выводишь из себя. Постоянно выводишь. Одним уж тем, что мне две недели приходится терпеть твое ворчание. Тебе ничем не угодишь! Ты ругаешь мою одежду, прическу, все. За завтраком и за ужином ты рычишь и брюзжишь. Я устала слушать, как ты бурчишь в тарелку и выдаешь это за застольную беседу.
– Что еще? – рыкнул Джейк именно так, как описывала Бэннер.
– Еще?! Будь так добр не вмешиваться в мои личные дела, они тебя не касаются! – Она повернулась на каблуках и надменно прошагала в дом.
Джейк вошел за ней, пинком распахнул дверь, которую она попыталась захлопнуть перед его носом. Дверь с треском стукнулась о стену, но они не обратили на это внимания.
– Черт возьми, меня касается, если ковбой наподобие Рэнди тебя лапает. Я обещал Россу, что…
– Лапает? Он доставал у меня из-за шиворота гусеницу.