Другой мир
Шрифт:
" Вот в нашем мире, — думала я, — при известии, что в город прибудет президент, моют с шампунем улицы, красят крыши высоток, убирают с улиц бомжей и ставят в ближайших от пути следования кортежа супермаркетах переодетых работников госбезопасности (не дай бог президенту взбредет в голову посетить магазин), а в больницах объявляют аврал и заставляют круглосуточно дежурить главных врачей. Проходили — знаем".
Одевались мы с Данькой полчаса, потому, что малыш никак не мог определиться с одежкой, поэтому опоздали и бежали в сторону выхода почти
— Вы опоздали почти на двадцать минут, — сообщил он мне, когда раскрасневшийся Данька вихрем подлетел к нему и ухватил его за руку. — У меня, да будет вам известно уйма важных дел, более полезных и безотлагательных, чем прогулки по магазинам в жаркий летний день.
— Подождет ваша уйма, — вместо того чтобы извиниться за опоздание проронила я, заправляя сыну футболку в шорты, — Даня никак не мог определиться с гардеробом.
Мэллори изучающе посмотрел на футболку малыша — насыщенного алого цвета. На футболке был яркий рисунок — довольно упитанный зверёк жёлтого цвета с острыми ушками и длинным пушистым хвостом….
— Пикачу — мой любимый покемон, — объяснил Даня, увидев, что отец остановил взгляд на рисунке. — Я долго выбирал эту футболку.
— Понятно. — Взгляд волшебника переместился на меня.
На мне были одеты белые летние брючки классического покроя, легкая блузка с коротким рукавчиком из розового шифона и сандалии в тон блузки, за которые я отдала в столичном бутике половину своей зарплаты.
— Что не так с моей одеждой? — спросила я Мэллори, увидев, что его брови сошлись к переносице и он вот — вот разразится гневной тирадой.
— Наши женщины не носят брюки, — прошипел он, — и босиком тоже не ходят.
— Во — первых я не босиком, а в обуви, а во — вторых я не ваша женщина, — сообщила я ему и покраснела, сообразив, что сморозила двусмысленность. Но он, кажется, этого даже не заметил:
— Вы называете обувью вот эти два розовых ремешка, что обвивают вашу стопу?
— А вы предпочли бы, чтобы я по самые глаза завернулась в покрывало и надела на ноги валенки?! — ощетинилась я. — Я второй день в вашем мире, понятия не имею о местной моде и вообще, буду носить то, что пожелаю сама, а не то, на что вы мне укажете.
Мэллори даже задохнулся от негодования, и подыскивал слова для ответа, но его отвлек Данька:
— Папа, мы ведь купим мне жабу, или крысу, или кролика… кого-нибудь мы мне купим? — осведомился он у отца, дергая его за рукав.
— Конечно, купим, — кивнул он малышу.
Ребенок несколько раз подпрыгнул, развернулся и, не дожидаясь нас, сбежал со ступеней вниз.
— Надеюсь, он не выберет маленького дракона? — я повернула голову к Мэллори
— По сравнению с вами это не самый страшный выбор, — насмешливо ответил волшебник. — Он немного смягчился при виде сияющего от энтузиазма сына. — И вопреки вашим сказкам, драконы в нашем мире не водятся.
— Меня зовут Лара, — напомнила
— С большим удовольствием, Лара, — к моему удивлению он взял меня под руку и повёл к дороге, ведущей в город волшебников…
***
"Никогда нельзя предугадать, что нас ждёт завтра, — думала я, шагая по дороге. — Еще вчера, мы с Данькой катались на каруселях в городском парке, волшебный мир был для меня лишь сказкой, а сейчас это стало реальностью…Даже, более чем…" Не заметив на дороге камушек, я споткнулась об него, и только рука Мэллори удержала меня от падения.
— Вы так спешите, Лара. Тоже хотите в подарок нового питомца? — с самым серьёзным видом спросил волшебник.
— О, спасибо, — я перевела дыхание, — мне хватит того, что выберет Даня. К тому же, я не спешу, просто один ваш шаг — это два моих.
— Лара, а вы знаете, что ваш кот идёт за нами от самого замка?
Я обернулась назад, но Персика не увидела. Удивлённо посмотрев на волшебника, я спросила, не шутит ли он. Тот пожал плечами.
— Минуту назад я видел его там, — Мэллори кивнул в сторону придорожных кустов.
Мы с Данькой переглянулись и вместе кинулись к кустам.
— Персик! Персик! — из густых зарослей доносился звонкий голос малыша. — Иди к нам, а то потеряешься!..
Немного походив вокруг указанного места и изучив все близлежащие кусты, мне удалось убедить ребенка, что Персик уже очень и очень взрослый кот — старше самого Дани в несколько раз — и он не потеряется. Взяв малыша под мышки, я чуть ли не силой вынесла его на дорогу.
Всё это время его папочка спокойно стоял в тени, скрестив руки на груди. Мне захотелось ехидно улыбнуться и спросить, кто кому приходится родным отцом, а кто — приёмной мамой?
— Ты носишь очки? — заинтересованно спросил Данька у папы. При этом малыш сосредоточенно пытался засунуть в карман шорт две шишки, найденные в траве.
— Нет, — ответил маг, беря сына за руку.
— А зря. Вот моя бабушка надевает очки. Ты представляешь, что будет, если она будет плохо видеть? Она стома… она лечит людям зубы.
— Я могу тебя успокоить, Даниэль, я прекрасно вижу… и слышу, — добавил Мэллори, обернувшись ко мне. — Если вас мучает кашель, то я могу лично приготовить вам зелье от кашля, чтобы вы могли пить его перед сном.
— Ты забыл сказать Лара, — подсказал малыш.
Всю оставшуюся дорогу Данька рассуждал, почему Персик ушёл так далеко от дома; какие могут быть дела у кота, и вообще, могут ли быть дела у кота как таковые.
Мэллори несколько раз прикрывал глаза — Данечка был очень разговорчивым и активным мальчиком. Мда, может быть правитель волшебников — герцог Мэллори и был великим стратегом, талантливым алхимиком и прочее, но сейчас я была не уверена, справился бы он с малышом без меня. Без ущерба для психики ребёнка.