Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Нет, — решительно сказал Андреа.

— Ну, вот и успокойся! Я тоже так думаю. А пиратом тебя объявить могут и на ровном месте, в силу политической необходимости. Пока ты нужен власть имущим — ты герой и друг Бога. Как станешь поперек дороги — сразу станешь преступником и пиратом. И врагом всех людей.

— Но красть — это грех!

— Ты про часы? — искренне удивился Топо. — Так я, может, взял их поносить, пока хозяина нет. Чтобы смазка механизма не загустела. Кстати, там еще кое-что нашлось, идем покажу.

Андреа покорно последовал за товарищем. Тот же, водрузив причесанного котенка на плечо, отправился на веранду и, выйдя в сад, пошел к тыльной стороне здания. Там находилась небольшая дверь, которая, как оказалось, вела в оружейную. Топо отпер дверь одним из ключей в громадной связке, которую он нес, держа за кольцо.

— Я еще вчера эти ключи нашел, они в моей спальне в тумбочке лежали, — объяснил он.

— Как это ты все находишь постоянно, откуда такие способности?

— Жизнь научила, — буркнул Топо.

Оружейная комната скорее походила на музей или арсенал, чем на хранилище оружия на одинокой вилле. Вдоль стен в сумрачном свете, проникающем через щелеподобные окна, затянутые решетками, на стеллажах лежало холодное оружие, пистолеты, мушкеты. В углу стояло несколько бочек с порохом.

Андреа, зачарованный, прошел вдоль деревянных стоек. Пальцы словно сами по себе касались драгоценных эфесов, покрытых серебром рукоятей, филигранных ножен. Обойдя всю комнату по периметру, он резко остановился и, не колеблясь ни на минуту, выхватил с полки шпагу. Блеснув темным металлом, лезвие со свистом распороло воздух.

— Ты выбрал? — поинтересовался Топо.

— Она меня сама выбрала. Прекрасный клинок. Вот только что это за вензель?

Андреа поднес поближе к глазам оружие, пытаясь разобраться в вязи узора на гарде.

— Похоже на греческий, хотя клинок явно толедский.

Потом он снял со стеллажа ножны, лежавшие рядом со шпагой, и набросил на плечо перевязь.

— Вот лучшее украшение офицера, а совсем не атласный камзол! Ты обойдешься кортиком или?.. — Андреа нетерпеливо глянул на товарища.

Топо обиженно засопел, вытащил с полки ужасающего вида крис [46] и, прицепив его к поясу, всем видом показал, что готов идти на встречу к Моргану.

— Ты как любил в детстве громадные палаши и бессмысленные тесаки, так и не изменился, — рассмеялся Андреа. — Ладно, потом определимся окончательно, пошли, пора.

— Но ты же не отдашь мне ту шпагу, что тебе подарил Мардзокини.

— Ладно, подарю, только ты оставь этот ужас тут. — Андреа показал на крис.

46

Крис — национальный кинжал с характерной асимметричной волнистой формой клинка Распространен в Индонезии, на Филиппинах и в Малайзии.

Топо, довольный удачным приобретением, немедленно положил оружие на место. Через минуту он уже тщательно пристегивал венецианскую шпагу к поясу.

Глава 8

Счастливый путь!.. С лицейского порога Ты на корабль перешагнул шутя, И с той поры в морях твоя дорога, О волн и бурь любимое дитя! А. С. Пушкин

Несмотря на ранее утро, солнце уже царило над Порт-Ройалем. Марево раскаленного воздуха поднималось над пыльными пальмами, и даже легкий ветерок, слетавший на город через залив, только усиливал жару, обдавая все живое потоками раскаленного воздуха. Невзирая на зной, на адмиральской пристани собралась вся местная знать. Укрытые кружевными зонтами дамы стоически боролись с солнцем, свита вице-губернатора блистала разноцветными камзолами по последней парижской моде. Пестрые плюмажи казались еще ярче на фоне серых камней пристани.

Андреа, оставив Рикардо чуть в стороне из субординационных соображений, скромно стоял посреди свиты, не зная, по какому поводу такое собрание и зачем его пригласили. На все расспросы ему отвечали с таинственными улыбками: мол, скоро узнаешь сам. И ждать пришлось недолго. Огромной белой птицей из-за мыса показался трехмачтовый парусник. Легко, словно невесомый, он развернулся и под приветственный гром пушек вошел в гавань. Андреа еще никогда не видел кораблей таких очертаний. Что-то стремительное и грозное было в его линиях.

— Вот посмотрите, это фрегат, новейшее судно королевского флота, — раздался голос Генри Моргана, который незаметно подошел к Андреа со спины. — Ради этого я вас и пригласил сюда.

— Да, спасибо, господин вице-губернатор, это впечатляющее зрелище, — поблагодарил Андреа.

— Корабль будет украшением нашего флота здесь, на Карибах, — продолжил Морган. — Но дождитесь швартовки, пойдемте со мной, встретим полковника Крайза.

— Капитана?

— Идемте-идемте. — Сэр Генри не ответил на вопрос Андреа.

Лихо пришвартовавшись на одних кливерах, [47] фрегат застыл у пирса, с борта опустился трап, и по нему на берег ступили офицеры, которые выглядели совсем юными на фоне своего командира. Полковник Крайз оказался немолодым, толстоватым человеком. Из-под небольшой шляпы выбивались черные локоны парика. Полковник с достоинством поприветствовал вице-губернатора и высших офицеров его свиты. И тут, совершенно неожиданно для Андреа, Морган обернулся и подтолкнул его вперед.

47

Кливер — косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты.

— Вот, дорогой мой полковник, тот самый молодой человек, капитан Андреа Амалфитано, — улыбаясь, представил он юношу.

— Очень, очень рад познакомиться лично. — Крайз пожал руку ничего не понимающему Андреа. — Я надеюсь, что под вашим командованием «Диссект» [48] послужит короне и Вест-Индской компании.

Полковник отступил чуть в сторону и произнес, обращаясь к своим офицерам:

— Господа, представляю вам капитана фрегата «Диссект», господина лейтенанта Андреа Амалфитано, с этого момента вы поступаете к нему в полное подчинение. Благодарю вас за службу! Я горд, что имел возможность пройти с вами от берегов Англии в сей благословенный край, где я, выходя в отставку, намереваюсь провести свои последние дни.

48

Dissect (англ.) — рассекающий.

Популярные книги

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Недомерок. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 4

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10