Дух демона
Шрифт:
— Я с ним ни разу не встречался, — ответил настоятель Добринион.
— А хоть как он выглядел? — допытывался Коннор.
— Рослый, широкая кость и, как рассказывали, необъятный живот, — ответил настоятель. — Так мне его описывал магистр Джоджонах.
Коннор кивнул, обдумывая слова Добриниона. Все совпадало: монах, навестивший тогда Петтибву, действительно был рослым и толстым. Неужели Джилл в сопровождении этого человека однажды прошла через Палмарис и отправилась дальше? Неужели она находилась так близко, а он даже не знал об этом?
— Коннор, этой женщине грозит
— Да как я могу что-либо знать о Джилл? — искренне удивился Коннор. — В последний раз я ее видел на суде, после которого ее отправили в королевскую армию.
Коннор говорил правду: в последний раз они действительно виделись в суде, где был расторгнут их брак. В дальнейшем Коннор часто отлучался из Палмариса — он сражался на севере, зарабатывая себе репутацию доблестного воина. В те дни многим казалось, будто война пошла на убыль. До него доходили сведения о каком-то разношерстном отряде, действовавшем на севере, вблизи Кертинеллы и Ландсдауна. Говорили, что своими дерзкими выходками и применением магии этот отряд сеял панику среди вражеских войск. Может, вся эта магия исходила от Джилл и монаха Эвелина с их камнями?
Свои подозрения Коннор предпочел оставить при себе, не поделившись ими даже с Добринионом.
— Отец-настоятель намерен ее найти, — сказал Добринион.
— Если Джилл навлекла на себя беду, я здесь мало чем могу помочь, — признался Коннор.
— Но одно то, что ты был обручен с нею, навлекает беду и на тебя.
— Какая глупость, — сказал Коннор и вдруг осекся.
Дверь в комнату с шумом распахнулась, и в ней появилось четверо монахов: Данделион, Юсеф, Фрэнсис и сам отец-настоятель Маркворт.
Данделион направился прямо к Коннору. Тот потянулся за мечом, но меч уже выскользнул из ножен и устремился к нему. Коннор ухватился за рукоятку и вдруг почувствовал, как что-то тянет меч вверх. В следующее мгновение он вытянулся во весь рост, потом встал на цыпочки, но все равно никак не мог заставить меч опуститься.
Данделион нанес молодому Билдебороху быстрый и резкий удар, выбил рукоятку меча из его руки и крепко обхватил Коннора с правого бока. Меч словно пушинка плавал в воздухе. Коннор не понимал, в чем тут причина, пока не заметил, что один из монахов (это был брат Фрэнсис) держит в руках зеленый самоцвет.
— Не надо сопротивляться, господин Коннор Билдеборох, — властно произнес Маркворт. — Мы всего-навсего желаем поговорить с вами по одному чрезвычайно важному делу, касающемуся безопасности положения вашего дяди.
Коннор инстинктивно попытался высвободиться из объятий Данделиона, но осознал тщетность своих усилий. Данделион был слишком силен и опытен, чтобы допустить какой-либо промах. К тому же рядом наготове стоял второй молодой монах с небольшой, но тяжелой палкой в руках.
— Мой дядя обязательно узнает об этом, — пригрозил Маркворту Коннор.
— Ваш дядя согласится с моим решением, — убежденно ответил отец-настоятель.
Он
— Вы вступаете на опасную тропу, — заявил Маркворту настоятель Добринион. — Влияние барона Рошфора Билдебороха — вовсе не пустяк.
— Один из нас действительно вступает на опасную тропу, — равнодушно ответил Маркворт.
— Вы знали, что мы разыскиваем Коннора Билдебороха, — недовольно произнес брат Фрэнсис, забирая плававший в воздухе меч. — И, тем не менее, вы явились сюда, чтобы предупредить его?
— Я хотел найти его, — поправил Фрэнсиса Добринион. — Сказать ему, что он должен прийти в монастырь, поговорить с вами и сообщить все, что может оказаться важным для ваших поисков. Могу уверить вас, он ничего не знает.
Слушая это не вполне искреннее признание Добриниона, отец-настоятель ехидно посмеивался.
— Удивительная вещь — слова, — заметил он, когда Добринион закончил. — Мы произносим их, чтобы рассказать о правде фактов, но скрыть правду намерений.
— Вы мне не верите? — спросил настоятель.
— Вы весьма четко и недвусмысленно обозначили свою позицию в этом деле, — ответил Маркворт. — Я знаю, зачем вы искали Коннора Билдебороха. Я знаю, что вы желаете предпринять. И еще я знаю, что наши цели расходятся.
Добринион вспыхнул и с вызывающим видом направился к двери.
— Барон должен узнать об этом, — бросил он.
Брат Фрэнсис грубо схватил Добриниона за руку, и тот обернулся, рассерженный и удивленный дерзкой выходкой молодого монаха.
Фрэнсис, в свою очередь, посмотрел на него с такой убийственной ненавистью, что Добриниону показалось, будто сейчас он набросится на него. Но увидев протестующий жест Маркворта, Фрэнсис выпустил руку настоятеля, снова продолжая неотрывно глядеть на него.
— Важно, как это будет преподнесено барону, — сказал Добриниону Маркворт. — Потрудитесь ему объяснить, что его племянник не обвиняется ни в каких грехах или преступлениях, а добровольно согласился ответить на наши вопросы по одному исключительно важному делу.
Настоятель Добринион поспешно вышел.
— Думаю, он не замедлит сообщить барону, как обошлись с его племянником, — сказал брат Фрэнсис, припомнив действия Данделиона.
— Ну и пусть сообщает, — спокойно отозвался отец-настоятель.
— Барон может оказаться серьезным противником, — не унимался брат Фрэнсис.
Похоже, что и это обстоятельство не слишком-то тревожило отца-настоятеля.
— Посмотрим, — сказал он. — К тому времени, когда Рошфор Билдеборох узнает о случившемся, мы сумеем вытащить из Коннора все, что ему известно. Разумеется, тем самым мы выдадим свое присутствие, а вместе с молодым Билдеборохом станут известны личности и других пленников. После этого Коннор перестанет меня интересовать.
Отец-настоятель покинул комнату. Брат Фрэнсис ненадолго задержался, чтобы подумать о превратностях происшедшего и о нарастающей напряженности между Марквортом и Добринионом, а также о том, что для настоятеля Сент-Прешес это может иметь тяжелые последствия. Затем он поспешил вслед за Марквортом.