Две розы
Шрифт:
– С какой стати вы мне рассказываете об этом? – перебил его Бернс. – Мне известно, кто вы такой.
– Это для протокола, ваша честь.
– Какого еще протокола? Здесь, в Монтане, с этими формальностями гораздо проще. Так, излагайте суть дела.
– Я представляю интересы Адама Клэйборна.
В глазах Бернса зажглась искорка. Он откинулся на спинку стула и потер нижнюю челюсть.
– Вот как?
– Да, ваша честь.
– Ну что ж, вы имеете полное право. Я собираюсь его судить по обвинению в убийстве.
– Может
Бернс достаточно хорошо знал Харрисона, чтобы понять, что он вовсе не насмехается над ним, тем более не оскорбляет его.
– Да, разумеется.
– В таком случае мне потребуется некоторое время, чтобы обговорить вопросы защиты с моим клиентом.
– Сколько?
– Месяц.
В зале раздался недовольный гул. Судья без колебаний выстрелил вверх.
– Я не могу ждать целый месяц, Харрисон.
– Ваша честь, мне необходимо выстроить линию защиты.
– Где же мы будем держать его, пока вы выстроите свою линию?
– Его следует освободить и передать под мою ответственность.
– Он сбежит, судья. Этот черномазый сбежит, вот увидите!
Бернс наклонился в сторону, стараясь получше рассмотреть крикуна.
– Это ты, Бикли, нарушаешь порядок? Клянусь Богом, если ты не заткнешь свою поганую глотку, я всажу тебе пулю в задницу. Даю вам на подготовку две недели, Харрисон. Вы готовы уплатить залог на случай бегства подсудимого?
– Да, я закладываю свое имущество.
– Сейчас достаточно и ста долларов. Остальное выплатите через две недели – если, конечно, он в самом деле убежит.
– Хорошо, ваша честь.
Судья снова стукнул молотком по столу.
– Итак, Адам будет находиться под домашним арестом до очередного суда. Все, кому это решение не по вкусу, могут следить, чтобы он не сбежал, находясь на границе владений Клэйборнов. Все слышали, что я сказал? Эй, Бикли, если ты не найдешь себе более достойного занятия, лучше наблюдай за ним откуда-нибудь с дерева. Ты меня понял? Я обращаюсь ко всем: Клэйборны по закону имеют право пристрелить любого из вас, кто пересечет границу их владений. Суд состоятся через две недели. А теперь все свободны.
Берне снова, теперь уже в последний раз ударил молотком по столу.
– Ну, Харрисон, за работу, – тихо сказал он. – У меня целая папка улик против Адама. Можете покопаться в ней до тех пор, пока я не уеду на рыбалку. До следующего воскресенья я буду у Белл. Сто долларов принесете туда.
К Харрисону подошел Флойд Мэннинг.
– Заступник черномазых! – прошипел он. Судья услышал его слова.
– Вам здесь больше нечего делать, Мэннинг, – произнес он. – Отправляйтесь домой. Здесь я вершу правосудие. Судить Клэйборна мы будем при участии жюри присяжных из двенадцати человек.
Кустистые брови Мэннинга сошлись на переносице.
– Этот парень не заслуживает справедливого
Лицо приезжего юриста побагровело от злости.
– Кого конкретно он имеет в виду? – спросил судья, обращаясь к Макдональду. – Весь город или только Клэйборнов?
Мэннинг поспешил удовлетворить его любопытство:
– Клэйборнов, разумеется, В особенности эту белую девку, которая живет под одной крышей с ниггером. Ну и дрянь!
– Вы не хотите ничего сказать по этому поводу, Харрисон? – осведомился судья.
Прежде чем ответить, Макдональд сосчитал в уме до десяти. Впрочем, это не заставило его отказаться от своего намерения.
– Во что мне обойдется рукоприкладство, ваша честь?
Глаза Бернса удовлетворенно сверкнули.
– В пять долларов, учитывая особые обстоятельства дела.
Харрисон полез в карман, вытащил деньги и бросил их на стол.
И прежде чем юрист из Южной Каролины сумел что-либо предпринять, Харрисон нанес ему сильнейший удар в челюсть. Мэннинг рухнул на пол, мгновенно лишившись сознания. Судья перегнулся через стол, чтобы повнимательнее взглянуть на упавшего, затем снова повернулся к Харрисону:
– Пожалуй, это преднамеренное деяние.
С вас еще доллар. Харрисон вручил ему долларовую бумажку и направился к жене и её братьям. В то же время он внимательно оглядывал толпу, медленно вытекавшую из помещения склада. У него было достаточно времени, чтобы изучить лица присутствовавших на суде, но ни одно из них не показалось ему знакомым.
Трэвис хотел было встать, но Харрисон приказал ему оставаться на месте.
– Мэри Роуз, подойди ко мне, – сказал он. – Я вижу, ты чертовски рада меня видеть.
Молодая женщина быстро вскочила и обошла стол. Харрисон обнял ее и, наклонившись, поцеловал в лоб, а затем так стиснул, что у нее перехватило дыхание.
– Добро пожаловать в Монтану, Харрисон, – прошептал Адам.
– Когда все это случилось? – спросил Макдональд.
– Меня разбудили вчера утром – и вот я здесь. Ты подоспел вовремя: еще час, и было бы поздно. Они не стали бы меня вешать до завтра, но если бы приговор вынесли, никто бы уже ничего не изменил.
За дверь вышли последние любопытные, и тотчас в помещение ворвались Дуглас с Колом.
– Закройте дверь! – крикнул Харрисон.
– Давайте сматываться отсюда, – пробормотал Кол, бросая Трэвису его револьвер. – Адам, ты в порядке?
– Да.
Харрисон наконец ослабил свои объятия, но Мэри Роуз по-прежнему прижималась к нему. Ее била крупная дрожь. Она пережила ужасный день и знала, что ближайшее будущее тоже не сулит ей ничего хорошего.
Харрисон так много хотел сказать ей, но сейчас нужно было решить непростую задачу – доставить Адама на ранчо живым.
– По-моему, нам надо бежать – прямо сейчас, – заявил Кол.