Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Почти не понимая, что делает, Дэйв прыгнул вперёд и схватил сыплющее искрами безголовое тело.

– Ты что?!
– заорал он.
– Ты что творишь?!

Ладонь, описав широкую дугу, наотмашь ударила сидящего мальчишку по щеке и без всякого сопротивления пролетела сквозь бесплотный фантом. По инерции Дэйв крутнулся вокруг оси, теряя равновесие, а голографический Чарли весело подмигнул отцу и пошёл рябью, растворяясь в воздухе.

В следующую секунду Дэйв, не слушая визг перепуганной Лизи, рванул к двери, вцепился ручку, дёрнул. Дверь была заперта.

– Открыть!
– заорал Дэйв.

Открыть немедленно! Пароль: чарли три сигма двенадцать штрих!

Ручка едва не вылетела из гнезда, но раскрашенное в цвета саванны углепластовое полотно даже не шелохнулось.

– Маленькая тварь!
– взревел Дэйв, прилипая лицом к тёплой шероховатой поверхности.
– Чарли! Немедленно отопри! Я всё равно выйду и спущу тебе шкуру с задницы. Немедленно открывай, гадёныш!

Жёлтые заросли травы на дверном прямоугольнике едва заметно качались под лёгким ветерком, в далёком небе кружила какая-то чёрная птица.

Дэйв несколько раз лягнул дверь, затем вдруг засмеялся и сел в голографическую траву.

– Нас заперли, - сказал он, стоявшей посереди комнаты растерянной Лизи.
– Нас банально заперли.

***

Края неаккуратного круга, прорезанного в проекционном покрытии, чуть помаргивали жёлтым. Закусив губу, Дэйв ещё немного надавил, пытаясь вогнать лезвие перочинного ножа в узкую щель у штока дверной ручки. Он понимал, что двери таким образом не открыть, но если как-нибудь изловчиться вытолкнуть шток из гнезда... Зачем? Дэйв точно не знал, но почему-то был уверен, что если докричаться сквозь маленькую дырку до сына, то всё можно будет уладить. Лезвие дзинькнуло и сломалось.

– Сука, - тихо проговорил Дэйв, отшвыривая сломанный нож.

Он поднялся с корточек и отступил от двери. Солнце, наливаясь красным, неуклонно ползло по фальшивому небу к фальшивым холмам на горизонте. Тени делались длинными, как размякшая жвачка. В невидимых широкополосных колонках звенели насекомые.

Не оборачиваясь, Дэйв покосился на левую стену, Они по-прежнему были здесь: четыре жёлтые мускулистые твари. Лежали в зарослях высокой травы, лениво-изящные красивые и страшные. По спине невольно пробежал холодок озноба. Кажется их называют львами... Или пантерами? Нет. У пантер пятна по всему телу. Определённо львы... или львицы, и теперь они лежат всего в паре десятков шагов. Дэйв чувствовал исходящий от них запах.

С трудом сдерживая накатывающую злость и не спуская глаз с изуродованной ударами огнетушителя двери, он попятился и сел на пол. Сильно болело плечо. Попытки вышибить дверь с разбега тоже ничем не увенчались. Чёртов 'Кларк и компания'. Кажется, впервые Дэйв жалел о том, что рекламные обещания оказались правдой.

Возле его руки лежало тельце безголового снайпера. Стараясь не смотреть на львов, Дэйв поднял игрушку. Ощущение, будто в шее взорвался маленький взрывпакет. 'Чёрт!
– подумал Дэйв.
– И как он это сделал? Как он вообще всё это сделал?' По идее, в каждом тактическом шлёме Джи Ай Джо должен иметься радиопередатчик, но чтобы добраться до управления нужен чип. Дэйв вынул из кармана спексы, вывел на серые экраны линз информацию о системе: ваш брейнчип временно заблокирован, доступ к сети - отсутствует, доступ к сайтам экстренных служб - отсутствует. Кто бы сомневался? Сейчас мы, наверное, всей семьёй летим над Тихим Океаном. Дэйв беззвучно и зло засмеялся. Всё, что происходило, было настолько нереальным, что мозг отказывался верить.

Одна из огромных кошек вдруг поднялась, грациозно потянулась, обогнула своих товарок и вновь легла в траву, внимательно глядя на сидящего человека. Над её головой кружились насекомые.

Дэйв в очередной раз отвёл глаза.

– Лиз, - позвал он, оглядываясь через плечо.
– Милая, ты меня слышишь?

Лизи, потерянно бродившая вдоль дальней стены, остановилась. Её лицо с трудом приобрело осмысленное выражение.

– Лизи, - проговорил Дэйв бодро.
– Ты так дырку в полу протопчешь, а он денег стоит, между прочим.
– Ну-ка немедленно соберись и топай сюда.
– Он похлопал ладонью по проекционному покрытию пола.

Женщина бледно улыбнулась и, стараясь держаться как можно дальше от лежащих в траве львов, подошла к мужу. Она села рядом с Дэйвом и прижалась к его плечу.

Львы разом повернули головы, Дэйв почувствовал, как напряглась спина жены.

– Не бойся, глупая, - сказал он тихонько.
– Это всего лишь голограмма.

Лизи шмыгнула носом.

– Вот, - сказала она, выставляя перед мужем початую бутылочку сока.
– Нашла во встроенных ящиках. Попей немножко.

Дэйв сглотнул.

– Нет, - сказал он, отодвигая сок.
– Пока не хочу. Убери куда-нибудь.

Он хотел добавить: 'От греха', но не стал. Лизи покорно убрала бутылку.

– Представляешь?
– Дэвид показал ей безголового солдата.
– У нас есть два десятка шлёмов с минипередатчиками, но задействовать их можно только с брейнчипа. Ты проверяла свой?

Лизи обречённо вздохнула.

– И как?

– Никак. Чип заблокирован, сети нет.

Дэйв размахнулся и швырнул безголовую игрушку в стену со львицами. Несчастный снайпер отлетел, ударившись о воздух, звери глухо зарычали.

Не надо...
– жалобно попросила Лизи.
– Не надо их злить.

– Это просто картинка, - сказал Дэйв твёрдо.
– Трёхмерная картинка. Они не могут вылезти из стены и сожрать нас. Хочешь, я подойду и щёлкну вон ту по носу?

Лизи испуганно замотала головой.

– Не надо бояться, - прошептал Дэйв, прижимая к себе жену.
– Не надо бояться. Они всего лишь иллюзия.

'Они только иллюзия, - подумал он горько.
– Никаких страшных сказок на ночь, никакого Брэдбери... Теперь всё, кажется, будет равнодушно, жутко и неумолимо.

Лизи опять вздохнула.

– Мы умрём?
– спросила она тихо.

– Какое ещё умрём?
– Дэйв встряхнул жену за плечи.
– Что за настроения? Что за дикие мысли? Чарли побесится ещё пару часов и откроет. Не может не открыть. Даже не думай...
– Он приподнял лицо Лизи за подбородок.
– А если, что-то пойдёт не так, то спасательные службы начнут нас искать буквально завтра же.

'Ни черта, никто не будет нас искать, - подумал Дэйв, гладя женщину по волосам.
– Ни мои работодатели, для которых я в отпуске, ни твоя мамаша в Канзасе, которой плевать, никто...'

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV