Двое из будущего. 1903 - …
Шрифт:
— И что делать будешь?
— Козинцеву телеграммы слать. Надо бы с ним это дело обсудить. Ладно, чего уж теперь плакать. Поехали на телеграфную станцию.
С Мишкой я переписывался несколько дней. И вроде бы смог договориться, что он купит с десяток Максимов и морем переправит их во Владивосток. А уж оттуда я их сам заберу. Но это сроки, которые уже поджимали…. Пулеметов "Кольта" под русский патрон еще не существовало в природе, так что вся надежда теперь была только на моего друга и на его расторопность. Успеет
Ладно, решив это дело, я отвязался от Сан-Франциско и стал мобильным. А значит, пора было двигаться до Солт Лейк Сити. Билеты на поезд мы купили тем же днем, и тем же днем, съехав с гостиницы, уже тряслись в вагоне первого класса. Путешествие было недолгое и уже к исходу вторых суток мы въезжали в Город на Соленом Озере. Без особых проблем нашли себе местечко, где можно переночевать и утром следующего дня, когда тело более или менее восстановилось после утомительного путешествия, отправились по нужному нам адресу. Извозчик, едва глянув на страницу из вырванного каталога, кивнул и неспешно повез нас до места.
— Это здесь? — поинтересовался я, рассматривая необычное место. Сельская местность, справа от нас высокая деревянная церковь, а слева, частный дом с большим амбаром на заднем дворе и с огороженным колючей проволокой полем.
— Да, Иваныч, адрес, вроде, тот.
— Да? А я представлял себе это иначе.
— И как же?
— Ну, думал, что будет какой-то цех, пусть даже небольшой. А тут, я смотрю — деревня. Фермеры одни.
— Да какая разница?
— Действительно — никакой. Ладно, пошли уже.
Я не знаю, как надо действовать в этой ситуации, как у них тут принято входить в дома. Классический фермерский дом американской семьи, строго белый, ухоженный. Перед домом невысокий заборчик с калиткой, перед входной дверью терраса, на которой стояло несколько стульев. За домом ходили какие-то люди — видимо владельцы, и ни на кого не обращали внимания. Работали, что-то перетаскивали, и женщина невысокого росточка, настирывала в объемном корыте, согнувшись в три погибели. Деревенская идиллия американского формата.
Заметив нас, неуверенно входящих в калитку, из дома показалась еще одна женщина. Совсем молодая девушка, в длинном черном платье и платке, покрывающим пышные волосы.
— Здравствуйте, — первым поприветствовал я, а Прохорыч принялся переводить. — Скажите, это здесь находится цех по производству воздухоплавательных шаров? Мы не ошиблись?
Она выслушала перевод, но почему-то не ответила, а, наоборот, сжала губы в тонкую полоску и убежала. И только когда она скрылась за домом, мы услышали ее громкий и возбужденный крик.
И тогда те мужики, что возились на заднем дворе, побросали свои инструменты и вышли навстречу. Трое мужчин, самому старшему из них около пятидесяти. Все в одинаковой одежде и, что удивительно, с бородами, никогда
— День добрый, — опять поздоровался я и широко улыбнулся. — Мы насчет шаров, мы с вами списывались через телеграф.
Мужчины переглянулись. С заднего двора подошло еще несколько человек — две женщины и дети. Те приближаться не стали, остановились на расстоянии и внимательно нас рассматривали. Особое внимание перепадало Данилу, что с его бандитской рожей неудивительно.
— Да, да, я помню, — кивнул старший и, протягивая руку, поприветствовал. — Добрый день. Как ваши дела?
— Прекрасно, как у вас? — это я уже сказал по-английски.
— Благодаря Богу все хорошо, — ладонь у него была жесткая, мозолистая. Гораздо шире моей и сильнее. Такими ладонями люди ради веселья гвозди в узлы заворачивают. — Меня зовут Джордж Креппе.
— Василий Рыбалко, — в свою очередь представился я. — А это мои спутники, Андрей и Данил.
— А это мои сыновья, — Джордж показал ладонью на мужчин, — Стефан и Майкл. Ну, что ж, мы рады вашему приезду. Прошу проходить.
Странно, но нас пригласили не в дом, а на задний двор. Там, стоял амбар, классический, фермерский — высокий, широкий, с большими воротами, распахивающимися настежь. Вот туда-то мы и зашли и обомлели. Там, на деревянном полу, на раскиданной соломе лежал воздушный шар. Сшитый из шелка, пропитанный каким-то составом он мне показался огромным, просто гигантским. Он целиком покрывал пол амбара, а его корзина, свитая из гибких прутьев, лежала на боку, показывая свое нутро. И веревки путанными змеями тянулись от корзины до спущенной оболочки.
— Ого! — воскликнул я, не ожидая сразу же увидеть такое зрелище. — Какой большой.
— Вот, этот шар мы продаем, — через Прохорыча пояснил Джордж. — Прекрасный шар, замечательно летает. И совсем недорого.
— Что ж, очень хорошо. Если все так и есть, то мы его купим по цене, указанной в телеграмме. А вы его можете продемонстрировать и как быстро?
Американец не ответил сразу, прежде перекинулся несколькими фразами со своими сынами. Потом сказал:
— К сожалению, сегодня мы вам показать не сможем.
— А когда?
— Через два дня, нам нужно подготовиться. Сегодня понедельник, значит, в среду мы вам сможем показать.
— Прекрасно, — довольно улыбнулся я. Это и в самом деле было просто великолепно, нет нужды ждать. — Тогда мы приедем в среду. А скажите, это шар вы, чем заполняете? Водородом или горячим воздухом?
— Водородом, — перевел Андрей. — Баллоны с газом они купили.
— То есть, оборудования для его получения у них нет?
— Нет, только баллон.
— Жаль, жаль, — не скрывая своего разочарования, ответил я и покачал головой. А я надеялся, что к шару в комплекте и насос идет для закачки и установка для получения газа. Но, в принципе, и так неплохо. Думаю, что все необходимое мы сможем купить в этой стране без особых проблем. — Что ж, уважаемый мистер Креппе, тогда до встречи в среду.