Двойная страховка
Шрифт:
– Одну минуту, – сказала Элси. – Я накрою на стол.
– Где тарелки? Я помогу.
– Вы не знаете, где посуда, миссис Кул. Посидите, я сейчас.
Прошелестели шаги… Звякнули тарелки…
– Ах, зажарьте меня вместо устрицы! – это Берта.
– Что случилось? – это, тревожно, Элси.
– Какой бифштекс, а? Исполин! И ты одна с ним справляешься?
– Не так уж много удовольствия хозяйничать, когда живешь одна, – пробормотала Элси. – Я готовлю впрок. Жарю большой бифштекс. Мне
Берта фыркнула неодобрительно: холодный бифштекс – это невозможно!
– Никогда не ешь слишком много, – наставительно сказала она. – Вот я раньше себя ни в чем не ограничивала и растолстела. Даже, можно сказать, разжирела. А потом заболела. И болезнь пошла мне на пользу. Я села на диету. И сейчас гораздо лучше себя чувствую.
– Да, – согласилась Элси, – вы прекрасно выглядите и…
– Где Дональд? – взорвалась вопросом Берта.
– Что? Ах, Дональд… Он ушел… Вы, кажется, сами сказали, что его машина загораживала пожарный кран, и ее…
– Он был у тебя?
– У меня? Что вы, миссис Кул! Зачем ему сюда приходить?
– Он где-то прячется. А я должна найти его прежде, чем он достанется полиции.
– А в чем дело?
– Он страшно нас подвел. Полиция грозит, что прихлопнет наше агентство.
– Ужасно!
– Да, скверно… Добавь-ка мне маслица!
– Я подумала, что вы предпочтете обойтись без него.
– Пусть все летит к черту! – объявила Берта. – Я слишком перенервничала и сегодня не могу соблюдать диету.
Сидя в своем шкафу, я различал скрипы и шорохи, перезвон ложек и вилок. Муки голода были почти так же невыносимы, как зубная боль. Я представлял себе, как Элси разрезает бифштекс, кладет сочный кусок на тарелку Берты.
– Хотите спаржи? – предлагает Элси.
– С удовольствием, – соглашается Берта.
– Возьмите немного салата из авокадо.
– Конечно. И хрустящей картошечки, пожалуйста.
И тут в дверь постучали.
– Что там такое? – спросила Берта.
– Не знаю, – сказала Элси и добавила дерзко: – Надеюсь, вы не предполагаете, что это Дональд…
– А если это он?
Элси повернулась к двери.
– Кто там, отзовитесь! – окликнула она.
– Открывайте! – прогремело за дверью.
Этот голос мог принадлежать только одному человеку – лейтенанту Лисману.
Элси открыла дверь.
– Замаринуйте меня вместо огурца, – протянула Берта.
Лисман расхохотался.
– Не такое уж приятное дело следить за вами, миссис Кул, но пришлось. Ведь вы наверняка хотели повидаться с Дональдом Лэмом. Где он?
– Откуда мне знать, черт побери!
Лисман недоверчиво хмыкнул. Вмешалась Элси:
– Миссис Кул пришла ко мне специально спросить, не знаю ли я, где находится мистер Лэм.
– И осталась обедать, – буркнул Лисман.
– Да, я ее пригласила, – с достоинством ответила Элси.
– Как часто миссис Кул навещала вас в последние два года? – спросил Лисман.
– Н-не знаю, точно не могу сказать.
– Бывала ли она у вас вообще до сегодняшнего дня?
– Конечно… э-э-э…
– Ну-ка припомните, когда она была здесь? Только не лгать!
– Чего вы добиваетесь? – рявкнула Берта. – Важно то, что сейчас я здесь!
– А куда спрятался Дональд Лэм, когда я постучал в дверь?
– Что вы там несете?! – возмутилась Берта. – Какая несусветная чепуха! Воображаете, что он услышал стук и забился под кровать, что ли? Такие штучки-дрючки встречаются только в глупых комедиях.
Лисман уклонился от спора.
– Правильно, девочки, – снисходительно сказал он. – Не позволяйте полиции мешать вам обедать. Я сам еще не успел поесть. Предлагаю объявить перемирие…
– На каких условиях? – спросила Элси.
– На обеденных, – отозвался Лисман. – Полное перемирие до тех пор, пока мы не разделаемся с десертом. А десерт есть, красавица?
– А как же! Шоколадный торт! – с гордостью ответила Элси.
Тут внимание лейтенанта Лисмана привлек бифштекс. Он осыпал Элси комплиментами, уверяя, что подобного бифштекса он в жизни не ел, разве только по воскресным дням.
– Отрежьте мне кусочек справа, – умильно просил он девушку. – А вы, миссис Кул, не обращайте на меня внимания, спокойно опустошайте свою тарелку.
Услышав скрежет ножа, разрезавшего мясо на тарелке, я… вывалился из шкафа.
– Не отдавайте ему все мясо! – взмолился я, глотая слюну. – В конце концов, я первым попал сюда!
Глава 16
Лейтенант Лисман отодвинул от себя тарелку, проводив ее тоскливым взглядом. Правда, вилка, зажатая в его руке, как бы сама по себе описывала круги вокруг блюда с шоколадным тортом.
– Перемирие окончено, – проворчал он не то утвердительно, не то вопросительно.
Берта Кул нашлась первой:
– Делайте с Дональдом что угодно, черт побери! Но только учтите: когда я пришла к Элси, я не знала, что он уже здесь.
– Брехня! – взорвался Лисман. – Но меня не проведешь! Я предвидел, что найду Лэма, следуя за вами, и сказал об этом капитану Гарверу. Так и вышло. И я не собираюсь убеждать капитана, что это чистое совпадение, что я случайно наткнулся на человека, за которым охотился.
– Проклятие! – кипятилась Берта Кул.
Элси Бранд заступилась за Берту: