Двойное искушение
Шрифт:
– Зачем вы мне угрожаете? – спросила Селеста.
– Спроси лучше, чем я тебе угрожаю, – коротко хохотнул он в ответ, и от смеха Трокмортона по спине Селесты пробежал холодок. – Ты думаешь, что знаешь все, но это не так.
– Знаю? О чем? – Трокмортон начал говорить загадками, а Селеста этого терпеть не могла. Как и своего затянувшегося ожидания – невольного и неопределенного.
– Я собираюсь объяснить тебе, почему жена русского посла так любила, когда муж начинал проявлять к ней интерес.
– Нет! – Новая угроза, на этот раз конкретная и пугающая, заставила
– Мне надоело постоянно во всем ограничивать себя. Обещаю, что, когда все закончится, ты будешь счастлива. – Он криво усмехнулся, подхватил Селесту, отнес на диван и положил на спину.
– Вы сердитесь на меня? За что? – сказала Селеста, безуспешно пытаясь сесть.
– Ты хотела, чтобы я увидел в тебе только дочку садовника. Еще одну дурочку, которая гоняется за Эллери. Ты лгала. – Он сильнее прижал Селесту спиной к дивану.
– Что с вами, мистер Трокмортон? Я всегда оставалась самой собой. Я никогда не лгала.
– Мне лучше знать. – Он навалился на Селесту. – И я собираюсь отомстить тебе за эту ложь.
– Как вы можете? Прежде чем осуждать человека, нужно дать ему возможность объясниться. Что я сделала не так? Поговорила с леди Патрицией? Посоветовала, как ей вести себя? – Говоря, Селеста извивалась, пытаясь вырваться из его объятий.
– Мне нет дела до леди Патриции. Мне есть дело только до тебя. Ты щедрая, ты сладкая, ты добрая. Ты ласковая и… опасная. Это из-за тебя все мои планы покатились к черту. – И Трокмортон принялся задирать Селесте юбку.
Шорох сминаемого шелка потряс Селесту. Мистер Трокмортон, самый спокойный и выдержанный человек на свете, задирает ей юбку?
Нет, мир окончательно сошел с ума. И мистер Трокмортон тоже спятил.
Он склонился к груди Селесты, нежно лизнул сосок.
– Я обещал преподать тебе урок. Сейчас ты получишь его, Селеста.
– Давать мне такой урок вы не имеете права.
– Я сам решаю, на что имею право, а на что нет, – ответил он, горячо дыша в грудь Селесты. – Я решил дать урок, и я его дам. Начнем. Вот твои груди. Они восхитительные – упругие, нежные, с розовыми сосками. И очень чуткие к прикосновениям. – Трокмортон снова коснулся языком соска Селесты.
По ее груди вновь пробежали мурашки, но уже не от холода, а от возбуждения. Кровь гудела в жилах.
– Что и требовалось доказать, – негромко сказал Трокмортон. – Однако следует проверить это доказательство… – И он припал губами ко второму соску.
Селеста то упиралась ладонями в плечи Трокмортона, то пыталась вцепиться ему в волосы. Что он делает? И как ему удается разжигать и раздувать этот странный огонь, который рождается в животе Селесты, огонь, в котором сгорает стыд и вспыхивает страсть. Чем дольше целовал Трокмортон ее грудь, тем сильнее распалялась Селеста. Теперь она окончательно оказалась во власти Трокмортона и почти прекратила сопротивление.
– Посмотри на меня, – потребовал Трокмортон, поднимая голову.
Селеста подчинилась и увидела перед собой знакомое лицо Трокмортона… Нет, все же незнакомое. Всклокоченные волосы, безумные, горящие адским огнем глаза…
Неужели это охваченное похотью человеческое существо может иметь что-то общее с Гарриком Трокмортоном?
Он прижал колено между ног Селесты, пытаясь развести их в стороны.
– Я не сделаю тебе больно. Не возьму тебя. Поверь.
– Если вы думаете, что успокоили меня, то ошибаетесь. – Селеста ударила Трокмортона по голове.
В ответ он сгреб руки Селесты и сжал в своей широкой ладони.
– Но я хочу посмотреть на тебя, когда ты будешь умирать от блаженства. Хочу навсегда сохранить в памяти эту картину.
Он говорил торжественно, словно приносил клятву. Затем соскользнул на пол и опустился на колени перед Селестой, лежащей на диване. Поднял ей юбку и скользнул рукой по ноге Селесты.
– Это не по правилам! – воскликнула Селеста, пытаясь увернуться.
– Единственная здравая мысль за весь день. Да, это не по правилам, но ты это заслужила. Шелк, – он провел пальцами по чулку Селесты, – и кожа, – он соскользнул на обнаженное бедро. – Удивительное сочетание!
Неумолимо приближалась развязка, хотя голос Трокмортона вдруг зазвучал нежно и возвышенно, словно тот принялся читать стихи. Что могло заставить его впасть в лирику?
Очевидно, только физическое влечение, решила Селеста, и сказала:
– Ничего не понимаю. Что происходит?
– Ты должна была думать раньше, когда только начинала раздувать тлеющие угольки моей страсти.
Она еще раз попыталась вырваться.
Он воспользовался этим движением Селесты, чтобы распустить ей панталоны. Теперь пальцы Трокмортона легли между ног Селесты.
От неожиданности Селеста не только оцепенела, но и лишилась дара речи. В голове у нее помутилось.
– Какая чуткая, – прошептал Трокмортон. – Я должен подстраиваться под тебя. Ты реагируешь на любое прикосновение, даже самое легкое. Сегодня я заставлю тебя пылать для меня. А сам я буду сгорать по тебе всю жизнь.
– Я не хочу, – простонала она, но было уже поздно, Селеста безнадежно проигрывала битву с противоречивыми чувствами, охватившими ее. Все эмоции, накопившиеся за последние дни, вскипели и рвались наружу. Трокмортон оставался для нее воплощением строгости и порядка. Гаррик оказался человеком страстным и горячим. Селесте никак не удавалось совместить эти образы, просто авторитет и сила мистера Трокмортона добавляли еще больше привлекательности Гаррику, и в конечном итоге оказывалось, что Селеста одинаково хочет их обоих.
Но как ему удалось разжечь в ней это желание?
Рука Трокмортона развела бедра Селесты в стороны, открывая его взгляду самые тайные уголки ее естества.
– Глупец просто вошел бы сейчас в тебя, – знакомым бархатным тоном сказал Трокмортон.
Его палец погрузился в лепестки плоти, потом скользнул вверх, раскрывая их наподобие театрального занавеса. Селеста не солгала, она в самом деле была девственницей.
– Тебе нужно немного освоиться. Ты стеснительная, нетронутая и очень нервная, – монотонно, словно заклинание, бормотал Трокмортон, продолжая тем временем…