Дядя Перри. Продолжение
Шрифт:
– Зачем тебе понадобилась эта противная собака? – пробормотал у меня за спиной голос дядюшки Перри. – Мало мне тебя, так по-твоему я ещё должен таскать эту собаку?
Собака показывала нам остренькие зубки и строила недовольную рожицу.
– Хорошо, – ответил я своему находчивому другу. – Если тебе так тяжело…
И, разжав пальцы, я отпустил ветку. Вместе с собачонкой она понеслась обратно на землю, а мы полетели над деревьями за пределы парка.
– Прости, дорогой дядя Перри, что из-за меня тебе пришлось прервать преследование, но я ничего не мог…
– Всё в порядке! – оборвав на полуслове мои душевные излияния, успокоил меня мой друг. – Ты же не виноват, что тебя так сильно любят маленькие противные собачки.
– Спасибо за помощь! – поблагодарил я. – Эта тявка могла разорвать меня не куски!.. Но как же преследование? Где мы теперь отыщем мальчика? Или ты решил бросить эту затею?
– Я знаю, куда он отправился, – уверенно сказал дядя Перри. – Сейчас мы приземлимся и ты сам всё увидишь.
Пролетев ещё немножко сквозь заросли деревьев, мы опустились перед каким-то высоким забором.
– Добро пожаловать! – отодвинув доску забора, пригласил меня "в гости" дядя Перри.
Я протиснулся через узкое отверстие за забор. Дядя Перри тоже. Довольно заметная тропинка, протоптанная между старыми деревьями, зарослями травы и молодого кустарника, привела нас к вольерам с дикими животными.
– А-а! – понял я, наконец. – Здесь разместился передвижной зоопарк!
– Тише! – прошептал дядя Перри, приложив палец к губам. – Мы почти у цели!
Судя по всему, зоопарк был уже закрыт. Посетителей в нём совсем не было. Вагончик сторожа находился где-то далеко от нашего местоположения.
Спрятавшись вместе со мной за ствол толстого вяза, дядя Перри указал мне пальцем на одну из клеток, находящуюся в двух десятках метров от нас. Выглянув из-за дерева, я увидел белобрысого лопоухого мальчугана. Он сидел на корточках перед решёткой, просовывая мороженое внутрь клетки.
Мы стали прислушиваться.
– Ну кушайте, кушайте, – повторял периодически детский голос. – Жарко вам тут, бедные…
Дядя Перри тихонько вздохнул. Я посмотрел на своего друга. В глазах его было такое умиление! Воспарив над землёй, дядюшка медленно, как воздушный шарик в безветренную погоду, "подплыл" к мальчику и беззвучно опустился на землю за его спиной. Я тоже вышел из укрытия, но остался стоять рядом со старым вязом.
– Здравствуй, добрый мальчик! – весело поприветствовал мальчика дядя Перри.
Ребёнок вздрогнул от неожиданности. Лопоухая голова повернулась в сторону обратившегося к нему голоса. Дядя Перри добродушно и беззаботно улыбался.
– Эти пингвины, – сказал дядюшка, показывая на клетку. – Которых ты пытаешься кормить холодным мороженым, совсем не с южного полюса.
– Не с юж… южного? – заикаясь переспросил мальчуган.
– Да, – кивнул головой дядя Перри. – Понимаешь, они совсем не нуждаются в мороженом.
– Как?.. совсем не нуждаются?..
Мальчик поднялся с корточек и посмотрел на дядю в полном недоумении.
– Всё очень просто, – ответил дядя Перри. – Эти пингвины австралийские.
Мальчик моргал глазами, не зная, верить или не верить странному дяде.
– Вот, полюбуйся, – продолжил дядюшка, и, достав из кармана скомканную бумагу, протянул её мальчишке. – Это афиша. Признайся, ты не очень внимательно её читал?.. Вот, видишь, написано:
«В коллекции зоопарка представлены: слоны из Индии, обезьяны из Африки, тигры из Малайзии и пингвины из Южной Австралии».
– Теперь вижу, – промямлил мальчик.
– А ты знаешь, где находится Австралия? – спросил дядя Перри.
– Я думал они из Антарктиды, – почесав белобрысую голову и печально вздохнув, сообщил воришка.
Подойдя к клетке с пингвинами, я тоже поздоровался с мальчуганом. Конечно, не помешало бы взять его за ухо и отвести к участковому, чтобы наказать воришку. Там бы ему доходчиво объяснили, что брать чужое мороженое, тем более государственное, не просто нехорошо, но даже очень-очень плохо. Возможно, поставили бы на учёт милиции. Обязательно сообщили бы родителям, потом в школе вызвали бы на товарищеский суд, нарисовали карикатуру в стенгазете…
– Где ты взял столько мороженого? – спросил у мальчика дядя Перри.
– У мороженщицы, – потупив взор, пробубнил мальчик.
– Купил? – продолжил допрос дядюшка.
Помолчав немного, мальчик покачал головой. Лицо его покраснело от стыда.
– Я утащил это мороженое, – честно признался воришка.
– Но ты же понимаешь, что это плохо? – обратился я к мальчику. – Это преступление!
Мальчик склонил голову ещё ниже.
– Я думал, они с южного полюса, – показал он на пингвинов.
– Тётю-мороженщицу могут оставить без зарплаты и даже уволить с работы за постоянную недостачу, – печально вздохнув, покачал головой дядя Перри.
– Но… Она же ни в чём не виновата! – бросился защищать бедную тётю мальчик. – Это же не она утащила у себя мороженое!
– А отвечать придётся ей, – сказал я.
– Трудно ей будет доказать, что она не виновата, когда её привлекут к ответственности, – поддержал меня дядя Перри.
Лопоухий мальчик выпрямился во весь рост. Было видно, что внутри его сознания в этот миг происходит большая мысленная борьба. Ведь он действительно не хотел навредить тёте-мороженщице, или кому-либо ещё. "Одалживая" мороженое, он думал исключительно о спасении пингвинов!
– Конечно, – будто читая мысли мальчика, сказал дядя Перри. – То, что ты отважился на такой подвиг, как спасение пингвинов от летнего зноя, это поступок весьма героический. Но, запомни, не каждый героический поступок стоит того, чтобы от него страдали бедные мороженщицы!
В наступившей тишине мы смотрели с надеждой на мальчишку. Угрызения совести так и сверкали в его испуганном взгляде.
– Я… Я прямо сейчас, – воскликнул, наконец, отчаянный мальчик. – Прямо сейчас пойду… И скажу всем, что это я!.. Я, а не бедная мороженщица, сделал за неё эту недостачу!