Дьявольски красив
Шрифт:
— Будет лучше, если я пойду к его сиятельству и предложу купить у него Перси, — предложила она. — Тогда, возможно, он оставит бедного мистера Огилви в покое.
— Будет проще отправить ему письмо. Герцог занятой человек. — Он подергал ее за косу. — И твои уловки на него не подействуют. Это тебе не туповатый Берни.
Джослин задумчиво сдвинула брови.
— Я понятия не имею, сколько стоит попугай, — предупредила она. — И если ты истратишь свои деньги, чтобы купить его, я смогу расплатиться с тобой не раньше чем через несколько
— Твои деньги — мои деньги, помнишь? Прибереги лучше свои женские штучки для того, чтобы обхаживать меня.
Она ткнула его локтем в бок, но это было все равно, что ударить по твердой стене. Блейк даже не ойкнул. Он отпустил ее, завязал ленту.
Джослин бросило в жар, сердце колотилось, а мысли путались. Он хочет, чтобы его обхаживали за его деньги. Услышав это, Джослин почувствовала себя как Ричард, которому для спокойствия требуется родная стихия. Ей обхаживать мужа, а не наоборот? Тут есть над чем поразмыслить. Джослин вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Ее голова, наверное, лопнет, если она попытается разобраться в своих противоречивых эмоциях. Гораздо лучше заняться каким–нибудь делом.
Зеленщик ни в какую не хотел продавать чертова попугая. Блейк в расстройстве наблюдал, как Ричард стоит под клеткой, висящей высоко под потолком, и свистит жалкому созданию, кивающему своей плешивой серой головой. При дневном свете Африка выглядела куда хуже Перси, когда Джослин украла его.
— Этот попугай — любимец парня, — попытался объяснить Блейк. — Насколько я понимаю, птицы образуют пары раз и на всю жизнь, и эта тоскует по своей паре.
Он сомневался в том, что когда–нибудь говорил что–то более дурацкое. Чего только не сделает мужчина, чтобы заманить женщину в постель!
Одно лишь воспоминание о Джослин, такой теплой, взъерошенной после сна и доступной, отнюдь не способствовало его душевному равновесию. К черту благородство.
Он хочет свою жену.
Дородный лысеющий зеленщик покачал головой.
— Моим покупателям нравится птица. А у мальчишки уже есть одна. Вторая ему не нужна.
Месяц назад Блейк согласился бы. До того как Джослин ворвалась в его жизнь, он бы даже не удостоил это несчастное создание второго взгляда. Конечно, эта птица хотя бы не сыпала непристойностями, но ее грустный свист был еще хуже.
Однако теперь он знает, видел, как Перси стал здоровее и счастливее лишь от того, что о нем как следует заботились и уделяли ему больше внимания. Даже Ричард выглядел не таким тощим и болезненным, но от лучшей ли заботы или от радости возвращения домой, нелегко было определить. И все же очевидно, что всем созданиям божьим для доброго здоровья нужны забота и внимание.
Кроме того, разве здоровье птицы и счастье парня не важнее нескольких лишних монет, которые может привлечь наличие попугая? Принимая во внимание размеры брюшка зеленщика, и стоимость его серебряных пуговиц, голодная смерть ему не грозит.
— Я
— Нет, им нравится эта. Она проделывает разные трюки и пост.
В эту минуту Африка как раз висела головой вниз и что–то бормотала.
Ночью он хотел заманить Джослин к себе в постель. Он ничуть не сомневался, что достигнет цели, если вернет птицу ее брату. Ухаживаниями он ничего не добился, так добьется тем, что сделает ее родных счастливыми. А если к тому же как следует попортит кровь этому самодовольному ублюдку, это лишь увеличит его удовольствие.
Что ж, если по–честному договориться не получается, соблазн украсть птицу становится все привлекательнее.
— Идем, Ричард. Мы отправимся к реке и поищем лебедей.
Злясь на себя за то, что даже это не смог сделать для женщины, которая сводит его с ума от вожделения, Блейк повернулся и направился к двери.
Ричард, однако, не пошел за ним. Он забрался на бочонок с мукой и уже снимал клетку с крючка, как будто получил разрешение, Африка захлопала крыльями и стала издавать какие–то воркующие звуки, весьма похожие на поощрение.
— Ричард, ты не можешь взять Африку с собой.
— Я и не собираюсь, — сказал Ричард. — Я останусь здесь.
В подтверждение своих слов он уселся на бочонок, обхватил руками клетку и радостно засвистел, покачиваясь взад–вперед. Африка клюнула Ричарда в нос, словно поцеловала.
Зеленщик побагровел от ярости.
Блейк чуть не рассмеялся вслух оттого, как легко манипулировать этим упрямым стариком. Возможно — всего лишь возможно, — Джослин была права: влиять на людей можно не только логикой и разумными доводами.
— Что ж, прекрасно, парень, — бодро сказал Блейк. — Только приходи домой на ленч, иначе твоя сестра отправится тебя искать.
— Хорошо.
Ричард согласно кивнул, просунув орех сквозь прутья клетки.
— Вы не можете оставить здесь этого недоумка! — завопил зеленщик. — Он распугает моих покупателей!
— Без птицы он не уйдет, — пожал плечами Блейк.
— Я позову полицейского!
Блейк потер пуговицу на своем сюртуке, прежде чем взяться за дверную ручку.
— Что ж, флаг вам в руки. Позже я пришлю его сестру. Она очень не любит, когда обижают безответные существа.
Он устремил взгляд на потолок и присвистнул, как будто только сейчас до него кое–что дошло, что в некотором роде так и было. Его чрезвычайно общительная, умная жена будет точно знать, как лучше осуществить его план.
— Осмелюсь сказать, она знает многих ваших покупателей. Жила тут когда–то. Интересно, что она скажет, когда узнает, что вы не хотите вернуть птицу ее младшему брату. Дайте знать в Каррингтон–Хаус, если передумаете. Думаю, все же сумма, которую я предлагал за птицу, чересчур щедрая.