Дьявольски красив
Шрифт:
Он стиснул пальцами простыню и потерял всякую способность думать в ту минуту, когда она расстегнула последнюю пуговицу на брюках. Одно лишь предвкушение ощутить, как ее нежные мягкие руки обхватывают его, показало ему, где предел его самоконтроля. Когда же она легонько провела пальчиком по его возбужденному члену, ему только чудом удалось остаться лежать тихо и не напугать ее, распластав на кровати.
Никаких детей, сказала она. Блейк обещал ей безопасность, и не нарушит своего обещания, чего бы ему это ни стоило.
Прежде чем взорваться блаженством и
Этого совсем не достаточно, но это начало. Твердые холмики ее грудей, прижимавшихся к его боку, через несколько минут вновь приведут его в готовность. В ее постели он легко может превратиться в ненасытного самца.
— Спасибо, — прошептал он ей в волосы. — Спасибо за то, что доверилась мне. Я изо всех сил буду стараться оправдать твое доверие.
Она спрятала лицо у него на груди, и он почувствовал, что Джослин плачет.
— Я хочу все остальное, — всхлипнула она. — Хочу любовь, хочу детей, но просто не могу.
— Я понимаю, — отозвался он, хотя в действительности не понимал. Блейк погладил ее по волосам и пристроил поудобнее у себя на плече. — Я не могу давать обещаний, поэтому и ты не должна. Все хорошо. Мы со всем разберемся.
Правда, он был не вполне уверен, каким образом. Блейк знает, что, если они пойдут по этой дороге, пути назад уже не будет, если только не спать в разных постелях. А эти его проклятые инстинкты не хотели выпускать ее из виду, тем паче из своей постели.
Но Блейк не мог этого сделать. Спасение Англии от французов важнее занятий любовью с женой.
Ему надо разгадать этот треклятый шифр, прежде чем он сможет двигаться вперед.
Глава 30
Блейк нахмурился, читая записку от Ника, которая дожидалась его за завтраком на следующий день. Судя по содержанию послания, Джослин была права. Если бы как следует отлупить ее брата толстой палкой, всем бы сразу полегчало. Он все еще хмурился, когда она вплыла в комнату, одетая для выхода на улицу.
Затем помедлила, сдвинула шляпу назад и наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку.
— Твои ночные уроки были весьма… запоминающимися, — прошептала она. — Не стоило тебе подниматься так рано.
Он мгновенно затвердел и потерял нить размышлений, пока бумага в его руке не зашуршала. Он помахал ею у нее перед носом.
— Твой брат в сговоре с Огилви.
— Я еще вчера тебе об этом сказала. Поэтому и еду сегодня к леди Белден.
Она взяла записку Ника, чтобы прочитать.
Блейк потянул ее к себе на колени, обнял за талию и поцеловал в ямочку у горла. Ему пришлось встать пораньше, иначе он мог не выдержать и овладеть женой. Ему нужен план действий, а думать рядом с ее соблазнительным, наполненным негой телом он не в состоянии.
— Мы с Ричардом посвятим день тому, что попытаемся определить, почему и твой брат, и герцог, и француз так жаждут заполучить
— Деньги, — обронила она. — Деньги — вот подлинная причина этого. Вы мнете мое платье, сэр. У вас был шанс нынче утром. А теперь уже поздно, — дерзко заявила она.
Он целовал ее в шею до тех пор, пока она не ответила ему тем же.
— Африка снесла яйцо, — объявил Ричард, входя в комнату со своей идеей о застольной беседе.
Он тут же направился к блюдам на буфете, не обращая внимания на то, что происходит за столом.
— Яйцо, — отозвался Блейк и поперхнулся, когда Джослин рассмеялась и выскользнула из его объятий.
— Уверена, что Гарольду не нужно яйцо, — сказала она, надевая шляпку. — Но если вы расставите силки, мы с леди Белл организуем приманку и с божьей помощью докажем всему миру, что если кто и кретин в нашей семье, так это виконт Свин.
Леди Белл явно перенесла все содержимое чердака в гостиную перед приездом Джослин. Пышные громоздкие платья прошлого века, сшитые из французского шелка, пестрым морем растеклись по дивану. Напудренные парики оставляли белые хлопья на полированном полу. Изысканный, расшитый каменьями костюм раджи украшал вертящееся кресло. А леди Белл держала в руках наряд наложницы гарема из полупрозрачного шелка, расшитого золотой нитью.
— Ну, что ты думаешь? Я слишком стара для этого? — спросила она, когда Джослин вошла.
— Ну что вы, миледи, конечно, нет: все мужчины упадут к вашим ногам, если вы облачитесь в такой наряд, — заверила ее Джослин. — Только… такое платье не оставляет места тайне и в это время года вы замерзнете и покроетесь гусиной кожей. Кроме того, розовый не ваш цвет. Вам, с вашей яркой внешностью, нужен красный, черный или голубой.
Джослин перебрала разложенные платья и нашла два потрясающих: одно из бледно–голубого шелка, другое — из черного бархата:
— Наденьте черное с подбитой красным накидкой с бриллиантовыми вкраплениями и выступите в качестве графини Трансильвании. Ведь это именно там, как считается, живут вампиры?
Она подняла великолепный бархат и, растянув широкую юбку, закружилась по комнате.
— Но на голубом такое прелестное кружево, — проговорила хозяйка. — Я могла бы просто изображать саму себя в предшествующих веках.
— Вас еще и в помине не было, когда это носили. — Джослин отложила черное и взяла голубое. — Где вы это нашли? Вы могли бы выступить в образе Анны Болейн.
Леди Белл рассмеялась.
— Женщины семейства Белден никогда не выбрасывают хорошую ткань. Эти платья были завернуты в полотно и пролежали, возможно, не одну сотню лет. Впрочем, у меня нет желания стать жертвой, как леди Анна. Этот цвет великолепно подходит к твоим белокурым волосам с серебристым отливом. Ты могла бы быть Снежной королевой.
Джослин приложила платье к себе, любуясь ярдами великолепного шелка.
— Блейк говорит, что мы должны надеть грубые монашеские одеяния и перепоясаться веревками. Может, ему это и подходит, но…