Джаред
Шрифт:
На глаза пленника навернулись слёзы, и он нервно заёрзал.
— Что он сделал?
Для большего эффекта Джаред поёжился. Уж очень ему хотелось, чтобы ублюдок разревелся, как девчонка.
— Не передать словами весь ужас случившегося. Я, как Деймон сейчас, наблюдал тогда за происходившим через это же двустороннее зеркало. Сначала Джеймисон держал рот на замке, а потом завёл речь о Николь и наговорил такого, что Деймон оскорбился.
— Что, чёрт возьми, он сделал?
Пронзительный визг Чеда
Воин потомил подонка ещё немного, переводя взгляд с зеркала на него и обратно. Чед беспокойно заелозил на стуле.
— Он голыми руками оторвал Джеймисону башку. Впервые за тысячи лет своей жизни я видел, чтобы голова так отскакивала от пола.
Джаред попытался изобразить ужас на лице, но не удержался и расплылся в улыбке.
— Поэтому, если ты, как идиот, хочешь и дальше играть в молчанку, то флаг тебе в руки. Но к твоему сведению, мне Деймон только что мысленно передал, что хочет занять моё место. Честно говоря, мы почти ничего не узнали от Джеймисона. Деймон не управляем, когда речь заходит о его паре. Ему начхать на то, что ты знаешь.
— У-у меня есть права.
Скулёж выдал Чеда с потрохами. Нервишки у него сдавали.
— Ты лишился всех прав, когда заплатил за своё обращение в вампира, похитил Николь и пытался лишить жизни человека. О, и не забывай о покушении на воина.
Глаза Джареда стали чернее ночи. Он склонился к физиономии поганца.
— Итак, ты готов заговорить или же хочешь, чтобы меня сменил крутяка-парень.
Чед продолжал молчать, вперив взгляд в столешницу.
— Не говори, что я тебя не предупреждал.
Джаред снова ударил Чеда головой о металлический стол, просто ради удовольствия. И направился к двери.
— Постой, — воскликнул Чед и хотел было повернуться, но серебряные цепочки ему не позволили. — Я нанял Джеймисона.
— Для меня это не ново. — Джаред остановился у двери. — Кто тебя обратил?
— Я не знаю, — ответил Чед, но добавил, когда воин потянулся к дверной ручке:
— Но знаю адрес, куда ходил, — и выпалил его на одном дыхании.
— Не поделишься, в каких махинациях в торговле детьми и кровью ты ещё участвовал?
Джаред переместился обратно к столу. Эту битву он уже выиграл. У идиота развязался язык.
— Перед кем ты отчитывался?
— Понятия не имею, — выплюнул Чед, но потом, испугавшись, что воин развернётся и уйдёт, поспешно добавил:
— Мне всегда звонили. Казалось, что они знали, когда дети угодят в департамент социальных услуг. Мне сообщалось только имя и какой семье его нужно передать на попечение. Все деньги клались в почтовую ячейку.
Чед назвал её адрес.
— По какому телефону ты с ними связывался? — подстегнул Джаред.
— Их номер не определялся.
Чед, казалось, расслабился,
— Ну, Чед, я ужасно не хочу так поступать — в прошлый раз после этого мне снились кошмары, — но подозреваю, что ты владеешь большей информацией. Очень жаль, что мы не узнаем, какой именно.
Подойдя к двери, Джаред её открыл и прокричал в коридор:
— Позовите Деймона. Я сделал всё, что мог.
— Нет, — закричал Чед и, борясь с цепочками, чуть не опрокинул стул. — Постой. Есть кое-что ещё. Я только что вспомнил.
Джаред закатил глаза и обернулся. Забавно, стоит слегка напугать, и все становятся как шёлковые.
— Так-то лучше.
Он развернулся и снова направился к столу. Если Чед в очередной раз начнёт увиливать от ответов, его уродливая физиономия снова встретится со столешницей.
Не успел Джаред подойти к столу, как дверь распахнулась и, ударившись, отскочила от стены. Женщина с пистолетом в руке ворвалась в комнату. Она целилась воину прямо промеж глаз.
«Если двигаться быстро, то можно…» — подумал Джаред.
— Воин, даже не думай об этом. Я не промахнусь, и наслышана, что серебро вредно для вашего здоровья. — Незнакомка взвела курок. — Теперь возьми стул, очень медленно отойди в тот угол и сядь.
Она кивком указала, куда ему двигаться.
Джаред зарычал, но подчинился. Он глянул на двустороннее зеркало, размышляя, куда, чёрт возьми, все подевались. Попытка мысленно связаться с остальными ничего ему не дала. Тишина. Воин медленно сел, свирепо сверля налётчицу глазами и пытаясь держать себя в узде. Охренеть, его поимели. Это больно ранило мужское самолюбие.
Неизвестный влетел в комнату и захлопнул дверь. Потом заблокировал стулом дверную ручку. Оба злоумышленника носили бейсболки и тёмные очки.
— Нам нужно поторапливаться.
Парень — Джаред дал ему не больше восемнадцати — бросил женщине сумку. Та упала на пол с громким лязгом.
— Вы хотя бы понимаете, с кем, чёрт возьми, имеете дело?
Джаред сердито воззрился на бандитов.
— Воин, нам не нужны проблемы с тобой, — ответил парень, приближаясь к столу. — Нам нужен он.
И указал на Чеда.
— Ворваться сюда и держать меня на мушке... — Глаза Джареда сузились. — У вас уже большие проблемы.
Женщина отдала оружие парню и стала вытаскивать из сумки серебряные цепочки.
— Ничего личного, так что остынь, — сказала незнакомка, стоя с цепочками в руках.
— О, я принимаю это очень близко к сердцу.
Кривая усмешка Джареда не сулила ничего хорошего.
— Она обмотает тебя цепочками, и если ты даже пальцем шевельнёшь, чтобы ей навредить, я влеплю тебе пулю в лоб.