Джек Ричер, или Выстрел
Шрифт:
– Алиби нет.
– Когда нужно алиби, его никогда нет – таков универсальный закон природы.
Она долго всматривалась в его лицо.
– Чего вы от меня хотите? – спросила Янни.
– Я хочу, чтобы вы изучили прошлое людей, убитых в пятницу.
– Мы это можем сделать, – после некоторых раздумий сказала она. – У нас есть детективы.
– Этого недостаточно, – возразил Ричер. – Я хочу, чтобы вы наняли человека по имени Франклин. Хелен Родин может вас с ним познакомить. Она работает в том же здании двумя этажами выше.
– Почему
– Потому что ей это не по карману. А у вас такая возможность есть. У вас имеются средства на подобные расходы. Одна неделя работы Франклина стоит дешевле, чем стрижка парня, который делает прогноз погоды.
– А что потом?
– А потом мы сложим части головоломки вместе.
– Насколько все это серьезно?
– Потянет на «Пулитцера». Или на «Эмми». На очень хорошую новую работу.
– С чего вы решили? Вы ничего не знаете о моей профессии.
– Я служил в армии. А эта история стоит «Бронзовой звезды» [22] . Думаю, она вполне потянет на серьезную премию.
– Ну, не знаю, – засомневалась она. – Мне бы следовало вас сдать.
– Не получится, – сказал Ричер. – Вы достанете сотовый телефон, а я скроюсь за пандусом. Меня не найдут. Они пытаются поймать меня целый день.
– Я не интересуюсь призами, – сказала Янни.
– Тогда сделайте это для развлечения. Для профессионального удовлетворения.
22
Американская военная награда за отвагу.
Он откинулся назад, достал из кармана салфетку с телефоном Хелен Родин и просунул в щель. Янни взяла ее, стараясь не касаться пальцев Ричера.
– Позвоните Хелен, – предложил он. – Прямо сейчас. Она поручится за меня.
Янни вытащила сотовый телефон из сумочки и включила его. Потом набрала номер, приложила телефон к уху и вернула Ричеру салфетку.
– Хелен Родин? – начала она разговор.
Потом она подняла стекло, и Ричер не слышал, о чем журналистка беседует с адвокатом. Он решил рискнуть и проверить, действительно ли она говорит с Хелен. Однако Янни могла посмотреть на номер на салфетке, а потом позвонить по другому телефону, не 911. Ведь она набрала десять цифр. Кроме того, она могла знать наизусть номер полицейского участка.
И все же она говорила с Хелен. Потом опустила стекло и передала Ричеру телефон.
– Все это серьезно? – спросила Родин.
– Мне кажется, она еще не приняла решения, – ответил Ричер. – Но надежда остается.
– Правильно ли вы поступаете?
– У нее есть возможности, которых нет у нас. К тому же нам не помешает союз со средствами массовой информации.
– Передайте ей трубку.
Ричер вернул телефон. На этот раз Янни не стала поднимать стекло, и Джек услышал продолжение разговора. Сначала в голосе Энн слышались скептические нотки, но потом она заговорила нейтрально, а еще через некоторое время Ричер понял, что она начинает им верить. Она обещала, что завтра утром зайдет в офис Хелен. Наконец Янни попрощалась с ней и убрала сотовый телефон.
– Возле ее двери стоит полицейский, – предупредил Ричер.
– Она мне сказала, – ответила Янни. – Но полиция разыскивает не меня.
– И что вы намерены делать?
– Я еще не решила.
Ричер ничего не сказал.
– Сначала я хочу понять, откуда вы взялись и что вами движет, – сказала Янни. – Очевидно, Джеймс Барр вас не интересует. Значит, дело в его сестре? В Розмари?
Ричер внимательно посмотрел на Янни, не спускавшую с него глаз. Женщина, журналист…
– Частично из-за Розмари.
– Но?
– Но главным образом из-за кукловода. Он думает, что умнее всех. Мне это не нравится. Такие вещи мне никогда не нравились. Возникает желание показать ему, что значит быть по-настоящему умным.
– Для вас это вызов?
– По его приказу убили девушку. Она была просто симпатичной глупышкой, которой хотелось немного развлечься. Кукловод вошел не в ту дверь. Он должен получить по заслугам. Да, это вызов.
– Но вы ее едва знали.
– Это не означает, что она заслужила смерти.
– Ладно.
– В каком смысле?
– Эн-би-си наймет Франклина. И мы посмотрим, куда это нас приведет.
– Спасибо, я очень рад, что вы приняли такое решение, – сказал Ричер.
– Вам повезло.
– Я еще раз приношу свои извинения за то, что испугал вас.
– Я чуть не умерла от страха.
– Мне очень жаль.
– Что-нибудь еще?
– Да, – кивнул Ричер. – Мне нужно взять на время вашу машину.
– Мою машину?
– Да, вашу.
– Зачем?
– Чтобы поспать в ней, а потом поехать в Кентукки.
– А что в Кентукки?
– Там – часть этой головоломки.
Янни тряхнула головой.
– Это безумие.
– Я аккуратный водитель.
– Получится, что я покрываю преступника, который скрывается от правосудия.
– Я не преступник, – возразил Ричер. – Преступник – тот, кто приговорен судом за совершение злодеяния. Кроме того, меня нельзя назвать скрывающимся от правосудия. Меня не арестовали и не предъявили обвинения. Я лишь подозреваемый, не более того.
– Я не могу одолжить вам свою машину после того, как мы весь вечер показывали ваш портрет.
– Скажите им, что не узнали меня. Ведь по телевизору показывали рисунок, а не фотографию. Наверняка он был не вполне точным.
– Да, ваши волосы выглядят иначе.
– Ну вот. Я подстригся сегодня утром.
– Но я должна была узнать ваше имя. Я бы не стала одалживать машину незнакомцу, не узнав его имени.
– Может быть, я назвался фальшивым именем. Вы встретили парня, который выглядел иначе и который назвал себя иначе.
– Каким именем?
– Джо Гордон.
– А кто он такой?