Джек Вэнс. Месть (сборник)
Шрифт:
— Вот этому танцу я научу вас еще сегодня!
Герсен отрицательно мотнул головой.
— Может случиться так, что к концу вечера меня уже здесь не будет.
В голосе Люлли прозвучал упрек.
— Вы ищете другую девушку?
— Нет, разумеется, — усмехнувшись, ответил Герсен. — Просто у меня деловое свидание.
— Тогда завтрашним вечером! Я приготовлю что-нибудь на ужин, и мы начнем.
— Ученик из меня никудышный, — сказал Герсен. — Честно говоря, у меня бывают приступы головокружения. Танцы могут стать причиной очередного такого приступа.
— Вы все время со мной только шутите, — уныло произнесла Люлли. — Вы ищете другую женщину. В этом у меня теперь нет ни малейших сомнений.
Герсен стал
— Почему вы не танцуете? — спросил он у Люлли. — Оркестр сегодня в наилучшей форме.
— Мой друг не танцует, — ответила Люлли.
— Что? Никак не поверю, что ему хочется, чтобы ваш вечер пропал зря! Идемте, оркестр уже начинает.
— Вы не станете возражать? — спросила Люлли у Герсена.
— Пожалуйста!
Люлли и ее приятель галопом понеслись к танцплощадке и вскоре уже пустились в залихватскую пляску. Какое-то мгновенье Герсен еще наблюдал за ними без особого интереса, но затем мысли его повернулись в совсем другую сторону. Он откинулся к спинке кресла и погрузился в грустное раздумье. Полнейший застой, тупик — вот результат всей его деятельности за последние дни. Куда бы он ни обратил мысленный взор — всюду одно и то же. Сомнения, неуверенность, неудачи совершенно затормозили дальнейшее его продвижение к намеченной цели. Действуя против Ленса Ларка, он упустил инициативу, и теперь уже Ленс Ларк вышел на охоту за ним. Опасность подстерегала его за каждым углом. Пока что ему удается сорвать довольно-таки случайные попытки поймать его. Можно не сомневаться, сейчас они станут более целенаправленными. И стоит только Ленсу Ларку совсем потерять терпение, как осколок стекла, выпущенный с противоположной стороны улицы, мгновенно устранит неприятности, созданные деятельностью какого-то там Герсена. А пока что Ленс Ларк, похоже, лишь несколько раздосадован и не слишком-то еще возмущен. Не исключено, что можно рассчитывать еще на один день, прежде чем Ленс Ларк по-настоящему возьмется за дело...
Размышления Герсена перебило прибытие второй группы метленцев. Интересно, вернулась ли Жердин в Ллаларкно, а если вернулась — удастся ли повидаться с нею... И как только произнес он мысленно ее имя, как не кто иная, как Жердин, повернулась в его сторону, и он увидел ее лицо. Как и ее друзья, она была в карнавальном наряде: в безукоризненном белом одеянии, скрывавшем ее всю от шеи до ног, со свешивающимися вниз синими помпонами спереди, эксцентричных туфлях без каблуков и в конической белой шляпе, чуть сдвинутой набок, из-под которой выбивались черные локоны. Она выглядела такой цветущей, такой обаятельной и невинно беспечной, что сердце Герсена совсем остановилось, а к горлу подступил комок...
Не удосужившись задуматься хоть на мгновенье, он вскочил с места и пересек весь зал. Она повернула голову и увидела его. На какое-то мгновенье глаза их встретились. Ее друзья в это время уже двинулись в направлении своего обычного места. Жердин на мгновенье остановилась в нерешительности, бросила быстрый взгляд вслед удаляющимся приятелям, а затем подошла, к тому месту, где в тени одной из колонн расположился Герсен.
— Что вы здесь делаете? — охрипшим от волнения голосом прошептала она.
— Прежде всего, я здесь потому, что надеялся увидеть тебя. — Герсен взял ее ладони в свои, притянул к себе, поцеловал. Задержавшись на мгновенье в его объятиях, она затем высвободилась из его рук и отпрянула. — Я думала, что никогда не увижу вас снова! — произнесла Жердин.
Герсен рассмеялся.
— А вот я знал, что увидишь. Ты не разлюбила меня?
— Нет, разумеется... Не знаю даже, что и сказать тебе.
— Ты можешь оставить друзей и уйти отсюда со мной?
— Сейчас? Это невозможно. Это вызовет скандал. — Она обвела взглядом помещение
— Он посчитает, что ты удалилась в дамскую комнату.
— Может быть. Какой неблаговидный предлог для тайной встречи с возлюбленным!
— Может быть, нам удастся встретиться сегодня ночью, когда вы уйдете отсюда?
— В полночь у нас намечен ужин для гостей, мне никак не удастся отлучиться.
— Тогда завтра днем.
— Хорошо. Но где? Ты ведь не сможешь появиться в Олденвуде. Отца это приведет в бешенство.
— Перед Мосс Элруном, со стороны, выходящей к озеру.
Она удивленно взглянула на Герсена.
— Нам нельзя там встречаться. Это чужое имение!
— Тем не менее, оно сейчас пустует, и там никто не станет нам досаждать.
— Хорошо. Я приду. — Она глянула через плечо. — Мне нужно уходить. — Она еще раз глянула через плечо. — Быстрее. — Подойдя совсем близко к Герсену, она высоко запрокинула голову. Они обнялись. Герсен поцеловал ее раз, другой. Затем, едва дыша, но счастливо улыбаясь, она отодвинулась. — Завтра в полдень!
Легкой походкой Жердин направилась к друзьям. Герсен, повернувшись, вдруг увидел ошеломленный и недружелюбный взгляд Люлли Инкельстаф, которая, выйдя только что из прохода, направлялась в дамскую комнату. Не проронив ни слова, она метнулась к столику, за которым сидела с Герсеном, подхватила сумочку и плащ и неторопливо удалилась к своим знакомым.
Герсен только пожал плечами. «По крайней мере, хоть избежал сегодняшнего урока танцев», — подумал он.
Глава 16
Уплатив по счету, Герсен покинул «Черный Сарай». Возле выхода пассажиров дожидались добрых полдюжины такси. На самом первом из них Герсен увидел знакомую светлую полосу. Сразу же отвернувшись, он стал беспечно прохаживаться у выхода, будто бы поджидая кого-то изнутри. Каким образом удалось выследить, что он направился в «Сарай»? Неужели к нему «прицепили» датчик системы отслеживания настолько миниатюрный, что он его не заметил? Скорее всего, это ничтожный мазок особого вещества, которое по запросу контрольного радиолуча возвращает ответный сигнал... Сегодня ночью он особенно тщательно вымоется и полностью сменит одежду.
Сегодня ночью — если удастся живым добраться до гостиницы. Воспользоваться любым из такси, скопившихся рядом с дансингом было бы непростительной глупостью. Продолжая прохаживаться с видом человека, погруженного в какие-то свои мысли, он вышел к такому месту, где стал не виден таксистам возле «Сарая» и сразу же побежал по дороге, ведущей в Твониш.
Ночь была темной и ясной. Над головой сверкали незнакомые Герсену созвездия, высвечивая дорогу бледной лентой, вьющейся среди темных полей. Стоило Герсену перейти на бег, как все тело его мало-помалу начало оживать, снова вырвалась на простор душа. Вот это как раз и было тем существованием, которое было для него предназначено и при котором ему дышалось легко и свободно. Ничто другое не казалось ему более естественным, чем вот этот бег сквозь темную ночь по незнакомой планете, когда чувствуешь опасность у себя за спиной и ощущаешь себя самим воплощением еще большей ответной угрозы преследователям. Как рукой сняло мнительность и мрачные предчувствия, он снова ощущал себя Герсеном прежних... Часть неба впереди закрыли высокие кроны деревьев. Герсен остановился на мгновенье и прислушался. Из «Черного Сарая», который был в четверти мили отсюда, доносилась еле слышная музыка. Из-за поворота показались фары такси. Герсен тотчас же обратил свой взор на сторону дороги, противоположную деревьям, и увидел там неглубокий кювет, а за ним густые заросли сорняков. Перепрыгнув через кювет, он тотчас же залег в бурьяне, прижавшись как можно плотнее к земле.