Джентльмен-повеса
Шрифт:
Мистер Паркер-Рот громко кашлянул.
— Ну что еще? — с досадой воскликнула Энн, однако ее сердце предательски замерло, стоило ей взглянуть на Стивена. Все же он чертовски красив. И должно быть, привык к восхищенным женским взглядам.
Идиотка, конечно, на него всегда глазеют. Он же Червовый Король Сердец. Женщины соперничают друг с другом за его внимание.
— Полагаю, нам больше не стоит отнимать время у леди Данли, — сказал мистер Паркер-Рот, наклонив голову. — Уверен, у нее множество других неотложных дел.
— Да,
Маленькие глаза-бусинки леди Данли горели любопытством. Она, определенно, собирала крупицы сплетен так же трудолюбиво, как белка собирает на зиму орехи. Того и гляди у нее начнут раздуваться щеки.
— Извините, леди Данли, и не позволяйте нам больше вас задерживать.
— Ну что вы. — Женщина ласково улыбнулась, словцо была совершенно безобидной матроной. — У меня как фаз сегодня нет никаких срочных дел. Пожалуйста, занимайтесь своими делами и не обращайте на меня внимания. Считайте, что я пальма в кадке.
Пальма в кадке, но с каким длинным языком…
— Быть того не может, — сказала Энн. — Я же знаю, вы чрезвычайно занятой человек. — «Только занимать не своими делами». Она подошла к двери библиотеки и распахнула ее, а мистер Паркер-Рот с улыбкой предложил даме проводить ее до выхода. Леди Данли заколебалась, но в конце концов, вероятно, пришла к выводу, что у нее нет выбора. С явной неохотой, волоча ноги, она направилась к двери.
Энн оглянулась на кузину. Клоринда уже вернулась к книге, от которой ее оторвал визит пылающей праведным гневом леди Данли.
— Ты идешь, Клоринда?
— Хм?.. — Клоринда перевернула страницу.
— Ты идешь проводить наших гостей?
Не отрываясь от книги, Клоринда сделала неопределенный жест рукой:
— Полагаю, ты справишься с этим без моей помощи.
— Очень хорошо. Я…
— Только будь осторожна. — Клоринда отметила пальцем место в книге и подняла глаза на Энн. — Мистер Паркер-Рот — красивый мужчина, на него приятно смотреть, но все же он немного повеса. Не зря же его называют Червовым Королем.
— Да, я знаю. — А Клоринда разве не знает, что мужчина, о котором она говорит, стоит в коридоре рядом с дверью и все слышит?
Стивен подавил смешок. Леди Данли хихикнула.
— Я должна тебе еще кое-что сказать, Энн, — пробормотала Клоринда и снова опустила глаза к книге. — Проведя всю жизнь в деревне, ты вряд ли набралась опыта, необходимого для города, и тебя легко провести.
— Спасибо, Клоринда. — Нет необходимости приезжать в Лондон, чтобы узнать о существовании распутников и повес, их везде хватает, но Энн не собиралась обсуждать эту тему сейчас, в присутствии Червового Короля и главной сплетницы Лондона.
Закрыв за собой дверь библиотеки, она любезно проводила гостей к выходу. Она была очень рада наконец отделаться от леди Данли… и от мистера Паркер-Рота, конечно. Как только они окажутся за порогом, она сможет
Нет, пожалуй, если день так скверно начался, то ничего хорошего можно не ждать. Мальчишки наверняка что-нибудь натворят — сейчас ей даже хотелось, чтобы они подразнили несносную мисс Уискерс. Да и надо пройтись по магазинам с Эви, и еще не известно, чем это кончится. Для ее выхода в свет требуется дьявольски много одежды.
Энн украдкой оглянулась. Леди Данли внимательно смотрела по сторонам, словно стараясь запомнить каждую деталь. Во время одного из своих редких визитов в Лондон отец не должен был приглашать ее заходить к ним запросто, по-соседски. Непонятно, зачем он это сделал. Возможно, он уделяет больше внимания греческим и римским артефактам, но все же должен был распознать ходячую неприятность, тем более, если она живет в соседнем доме.
Должно быть, она издала какой-то звук, потому что леди Данли оглянулась и вопросительно посмотрела на нее.
— Э-э-э… — Что сказать? Леди Данли определенно чего-то ждала. — Приношу свои извинения за поведение Гарри. — Она уже много раз сегодня повторяла эту фразу, хотя сейчас не искренне. Леди Данли следовало держать свою нахальную кошку в доме.
— Все в порядке, — милостиво улыбнулась леди Данли, разглядывая через лорнет статую обнаженного Аполлона. — Ничего страшного не произошло. Мисс Уискерс, наверное, уже вернулась к дому.
— Тогда, наверное, вы должны поспешить и впустить ее в дом, — с надеждой проговорила Энн. Они как раз подошли к входной двери. Мистер Паркер-Рот первым ухватился за дверную ручку.
Леди Данли наконец оторвалась от созерцания фигового листка, прикрывавшего мужское достоинство Аполлона.
— Нет, я уверена, дворецкий уже впустил ее, если, конечно, мисс Уискерс не предпочла остаться на лестнице. Ей очень нравится лежать на верхней ступеньке у двери и греться на солнышке. Мне кажется, кошка на ступеньках — символ домашнего уюта, вы со мной согласны?
Энн растерянно заморгала. Она никогда не связывала уют в доме с наличием в нем представителя семейства кошачьих.
— Наверное, вы правы.
Леди Данли удовлетворенно кивнула:
— Конечно, я права. — Она прошла мимо Энн, но на пороге остановилась и окинула ее суровым взглядом. — Прежде чем я уйду, хочу напомнить вам о необходимости держать собаку на привязи. Мисс Уискерс и я, мы обе будем крайне недовольны, если нас и впредь будет беспокоить это невоспитанное животное.
Пока причиной беспокойства была именно Мисс Уискерс, но Энн удержалась от комментариев.
— Да, конечно, я постараюсь держать Гарри подальше от вашей кошки.