Единственная для царя
Шрифт:
– Бардия, мой царевич, – осторожно напомнила Атосса.
– Отец знает, что он пьяница и не способен править…
– Он старший, – настойчиво.
Хашаяр удивлённо посмотрел на Атоссу.
– Бардия заслуживает наказания, или ты забыла про восстание начальников сатрапий? Он вышел сухим из воды. Отец страхуется на тот случай, если вдруг кто-то из его наследников погибнет. Царь предпочёл закрыть глаза на многое, поэтому помиловал, хотя все прекрасно понимали, кто зачинщик. И вообще, на чьей ты стороне, женщина?
– На стороне победителя, мой царевич, – и дурманяще
– Я – победитель, – Хашаяр хотел вновь прикоснуться к ней. Но она ловко выскользнула из его объятий, быстро оделась и нацепила украшения.
– Хочу ещё, – в приказном тоне проговорил Хашаяр.
Женщина снисходительно хмыкнула.
– В этот раз всё было законно, сын царя пожелал подарок на своё посвящение, он его получил, потом приходить к тебе будет много опаснее, твой батюшка не привык ничем и ни с кем делиться, – Атосса с сожалением прошлась взглядом по статной, мускулистой, высокой фигуре царевича.
– Ты будешь моей, – пообещал он ей, – увидимся на пиру.
Атосса склонилась в знак уважения к титулу, и двери перед ней открылись, впуская её, как пташку снова в клетку.
Пройдя несколько шагов, она свернула в тень. И та ожила. Сильной рукой притянув, пока женщина не столкнулась с высоким мужчиной с грубыми чертами лица, словно вырубленными топором.
– Что говорил? – спросил низкий мужской голос.
– То, что все и так знают, – со страхом и почтением пролепетала Атосса.
Мужчина вышел из тени, и его мрачное лицо ещё сильнее потемнело от гнева.
– Ты, девка, должна была выудить важные сведения из Хашаяра, а не кувыркаться с моим братцем на ложе, распутница.
Атосса тщетно пыталась вырваться из его львиной хватки.
– Я – дочь царицы, Бардия, имей уважение, – прохрипела та.
Мужчина расхохотался и ответил:
– Бывшей, а сейчас наложницы. Напомнить, где вас подобрали? Скажи спасибо, что оставили подстилкой у царственного старца, а не обслугой грязных мужиков с улицы.
– Хашаяра назначил вторым после себя сам царь, – выплюнула ему фразу в лицо, – царевич благоволит мне, скоро всё изменится.
Бардия смерил её холодным взглядом, и то, что отразилось там, не понравилось Атоссе, мрачным предчувствием царапнув трепещущую от страха душу.
– Так ты хочешь усидеть на коленях Куруша и Хашаяра одновременно?! – мужчина рассмеялся. – Я старше, умнее и сильнее, а когда останусь один у отца, то выбор будет очевиден, ты мне в этом поможешь. Я не хотел напоминать. Иначе все узнают, кто твоя мать, а после того, как обман откроется, ты вылетишь с сытных пажитей царского стола так же быстро, как твоя мать залетела туда, у меня есть многочисленные свидетели, где она обреталась до встречи с моим отцом, многие помнят её ласки и щедро принимающее всех лоно.
– Не трогай мою мать, она принесла себя в жертву, чтобы я смогла выжить, – сквозь слёзы проговорила та, – армия твоего отца разорили наше племя.
– И теперь выживи, и дай жить своей матери, а для этого тебе надо заткнуться и слушать меня, я – тот победитель, ты же любишь победителей, а Атосса? – мужчина откровенно насмехался.
Атосса
– Будь умницей, – прошептал Бардия хрипло и ослабил пояс на штанах.
Глава 2
Шумный восточный базар в выходной день пестрил разнообразными товарами, тканями из тончайшего материала, ароматами специй, летящими по округе; воинские оружия соседствовали со свежими продуктами, а всё это покрывал пьянящий запах лилий. Недаром город назван Сузы. Среди суетливой толпы одеждой заметно выделялись крупный, широкоплечий, немолодой уже мужчина, ослепительно красивая девочка и хулиганского вида мальчик. Девочка с приоткрытым в удивлении ротиком рассматривала разномастную толчею, примечая стиль разговора, одежды, местного колорита.
– Гадасса, Гадасса, смотри что у меня есть! – из-за приземистой мужской фигуры в плаще выскочил мальчишка с озорной улыбкой.
Девочка, которую он позвал, едва смогла сдержать улыбку, но, подняв голову и присмотревшись к мужчине в плаще, скромно потупила глазки. Она подошла к нему и вложила свою маленькую узкую ладонь в его тёплую и широкую.
– Бери пример с девочки, Зерах, – не зло пожурил он мальчика. – Гадасса спокойна, как луна на небе.
Зерах пристыженно смутился, но всё же дёрнул девочку за красивый, вьющийся смоляной локон. Та нахмурила бровки и показала ему язык. Зерах расхохотался, подчёркивая этим, что не так уж она и отличается от него – та ещё озорница.
– Зерах, мы в чужом городе, где действуют чужие законы, для начала потрудись изучить их, – строго напомнил мужчина мальчику и скрыл поседевшие волосы капюшоном.
– Зачем тогда приехали, отец? – проворчал тихо тот, но возражать не стал.
– Не моя воля, но царевича, – только и сказал мужчина.
Гадасса оглянулась по сторонам и заметила блестевшую на солнце и отражающую его удивительную штуковину.
– Дядя Мардохей, дядя Мардохей, – позвала она, – ай, что это такое? – быстро проговорила Гадасса, теряя свою недетскую степенность.
Седовласый мужчина глазами нашёл, на что указывала девушка, и улыбнулся. Он оставил детей и подошёл к прилавку. Они долго спорили и торговались с продавцом, пока Гадасса с замиранием сердца следила за дядей.
– Ты отцова любимица, – с толикой зависти произнёс Зерах.
Девочка ничего не успела сказать, так как за неё это сделал Мардохей.
– Это зеркало, гляди в него, – мужчина отдал ей диковинку.
Гадасса взглянула на себя со всех сторон и тут же увела отражающее стекло в сторону, поймав в него луч солнца, брызнувший зайчиками, запрыгавшими по лавкам, одежде и лицам людей. Кто-то рассмеялся, кто-то начал ловить бесплотного зверя, а Мардохей улыбнулся, взглянув в совершенно счастливое лицо Гадассы.