Его волшебное прикосновение
Шрифт:
– Ну конечно. Еще и это стремление достать деньги для Дэвида!
– Но это очень важное дело, – попыталась возразить Селина. – И у меня отлично получилось.
Летти хмыкнула.
– Все дело в том. что тебе нравится рисковать, моя девочка. Но это занятие не подходит для юной леди. И я обязательно переговорю с Дэвидом.
– Не надо, Летти. Ты же знаешь, как он застенчив. Он будет подавлен.
– Так и надо. Как он может забивать голову молодой девушке подобной чепухой?
– Дэвид – мой друг. И он говорил мне обо всем ради моего же блага. –
Экипаж наконец остановился, и кучер помог женщинам выйти. Селина и Летти прошли в роскошный холл с пурпурными стенами, украшенными белой лепниной. Летти помогла ей снять пелерину и поправила прическу девушки.
– Ты выглядишь великолепно. А сейчас нам нужно отыскать миссис Арбетнот и представиться ей.
Они поднялись по красивой лестнице и прошли в красный салон. Кругом было много народу.
– Мы можем уйти, и никто даже не заметит этого, – прошептала Селина.
– Селина Годвин! – послышался знакомый голос. – Что ты здесь делаешь?
Селина оглянулась и увидела Изабель Прентергаст.
– Я приглашена на бал, – ответила она. – А ты что здесь делаешь, Изабель?
Изабель с изумлением уставилась на нее, а потом рассмеялась и похлопала своим белым веером по руке Селины.
– Какая ты смешная! Совсем не понимаешь юмора. – Голубые глаза Изабель скользнули по платью Селины, и она попыталась улыбнуться, чтобы скрыть удивление. – Какое… потрясающее платье.
– Спасибо, – ответила Селина. – Твое платье тоже очаровательно. Это красное кружево прекрасно дополняет белый муслин.
– Да, а без него платье будет выглядеть совсем иначе, – произнесла Изабель и многозначительно посмотрела на Селину. Она понизила голос и добавила: – Может, мы могли бы…
– Возможно, – подхватила Селина. – Завтра я буду дома, если ты решишь навестить меня. – Страсть Изабель к карточной игре была довольно разорительной для нее, но весьма выгодной для Селины.
– Мне думается, тебе следовало бы выбрать менее заметное событие, чтобы надеть это платье, – прошептала Изабель, нарушив ход мыслей Селины. – Старайся не слишком бросаться в глаза. Вдруг кто-то догадается, что оно было переделано для тебя.
– А если кто-то узнает, что оно принадлежало тебе?
Изабель тряхнула светлыми кудрями.
– Тогда мне придется признаться, что я подарила его тебе, поскольку новое тебе не по карману.
– Неужели? – холодно ответила Селина. – Но почему твоя история должна показаться более правдивой, чем моя? Ты не подарила мне платье, а продала, потому что нуждалась в деньгах.
– Тебе никто не поверит, – занервничала Изабель. – Но давай не будем спорить. Я зайду к тебе завтра.
Селина смотрела, как Изабель горделиво удалялась в своем белом муслиновом платье.
– Тебе больше не следует покупать у нее платья, – произнесла Летти. – Пойдем, я придумала, как отыскать миссис Арбетнот. Мы будем прислушиваться,
– Хорошо придумано, – подметила Селина. – Но я куплю это платье у Изабель. – Она уже представила, как украсит вырез жемчужной вышивкой.
Селина шла вслед за Летти, разглядывая красиво одетых дам и джентльменов в расшитых сюртуках. Вдруг Летти резко остановилась.
– Вот она. Та грузная дама в пурпурном платье.
– У которой на голове целая корзина с вишнями?
– Да. Селина, помни, что она хозяйка бала и была так добра, что пригласила тебя. Будь милой и не забывай про манеры.
Селина сделала вдох и подошла к величественной даме.
– Добрый вечер, миссис Арбетнот. Меня зовут Селина Годвин, а это моя компаньонка, мисс Петиция Фишер. Моя мать передает вам привет и благодарность за то, что вы прислали мне приглашение на этот бал.
Дама нахмурилась.
– Годвин? Годвин? – Она задумчиво покачала головой, и бриллианты, украшавшие ее шею и уши, стали ярко переливаться. – Кто такие Годвины? – обратилась она к стоявшей рядом даме.
Селине стало неловко, и она покраснела.
– Мою мать в девичестве звали Мэри Деттерлинг. Она говорила, что вы были подругами.
– Добрый вечер, мисс Годвин. – Стройный молодой человек с приятный лицом и светлыми волосами поклонился Селине. Он взял ее руку и поцеловал. – Роланд Итбери, к вашим услугам.
– Роланд, виконт Итбери, – поправила миссис Арбетнот.
– Очень приятно, милорд, – смущенно ответила Селина.
– И мне тоже. Как вам здесь нравится?
– Уже гораздо больше благодаря вам, милорд, – тихо ответила Селина и увидела, как молодой человек зарделся от удовольствия.
– Так вы сказали, что ваша мать – Мэри Деттерлинг? – произнесла миссис Арбетнот, поджав тонкие губы, и перевела взгляд с Селины на виконта. – Да, я помню ее. Она вышла замуж за младшего сына какого-то мелкопоместного сквайра, не так ли?
– Мама. – Молодая девушка примерно одного роста с Селиной взяла под руку миссис Арбетнот. – Познакомь меня с дочерью своей подруги.
– Беатриса, это ты наконец. Роланд сгорает от нетерпения в ожидании твоего появления.
Беатриса была худенькой и плоской, но у нее были чудесные темно-синие глаза и густые черные волосы, уложенные в затейливую прическу. Селина отметила, что виконт никак не отреагировал на появление Беатрисы, а продолжал смотреть на нее.
– Меня зовут Беатриса Арбетнот, – сказала девушкам улыбнулась Селине. – Мы так рады, что вы приняли приглашение, правда, мама?
– Конечно, – ответила дама без всякого энтузиазма.
Виконт не обратил никакого внимания на их слова.
– Можно мне называть вас Селиной? – спросил он.
– Конечно.
– Благодарю, а вы можете называть меня Роландом.
– Не спеши, приятель. – Высокий мужчина в военном мундире отделился о группы, стоявшей позади миссис Арбетнот. – Будьте осторожны с Роландом, мисс Годвин. Он известный сердцеед.