Эхо
Шрифт:
— Я доктор Холланда Лэнг и хочу знать, что вы делаете с этим мальчиком.
Казалось, мужчина смутился, услышав слово "доктор", вызывающее у него определенное уважение. По крайней мере, временно.
— Как вы попали сюда? — спросил он.
— Дверь была открыта, и я вошла.
— Вам не следовало этого делать.
В его маленьких темных глазах появилась хитрость.
— Я хочу, чтобы для начала вы освободили этого мальчика.
— Я не могу этого сделать. Доктор Пастори велел держать его здесь.
— А
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Отвечайте, когда вас спрашивают.
— Вы друг доктора?
Существо, находящееся в клетке, наполовину выпрямилось. Теперь его руки были больше похожи на человеческие, и в мальчике можно было узнать Малколма. Он выглядел таким юным и беззащитным в своей большой пижаме.
— Холли, — произнес он хриплым голосом.
— Малколм, слава Богу, я нашла тебя. Тебе плохо?
Малколм посмотрел на свои руки, все еще покрытые волосами, и спрятал их за спину.
— Я… я…
Холли быстро подошла к клетке и прикоснулась к ее прутьям. Он отвернулся.
— Не бойся, Малколм. И не стоит больше волноваться. Я заберу тебя отсюда и помогу тебе.
В это время Холли услышала шаги за спиной и быстро обернулась. Сжав кулаки, к ней направлялся находящийся в комнате мужчина. В стороне лежала забытая металлическая трубка.
— Как ваше имя? — спросила она.
Властность, прозвучавшая в голосе Холли, заставила его остановиться.
— К-Кругер, — заикаясь, ответил он. — Доктор Пастори оставил меня здесь до своего возвращения.
— Хорошо, Кругер, сейчас вы возьмете ключ и откроете клетку. — Она говорила с уверенностью, которой сама не чувствовала. Очевидно, этот Кругер психически неуравновешенный человек. Один только Бог знает, какие садистские пытки применял он к Малколму, но Холли понимала, что с ним нужно быть осторожной.
Кругер медленно покачал головой из стороны в сторону.
— Нет, я не думаю, что сделаю это.
Она попыталась смягчить свой тон:
— Все в порядке, Кругер. Я объясню доктору Пастори, что это я велела выпустить мальчика.
Хитрая улыбка скользнула по губам Кругера.
— Ну нет, вы не сделаете этого. Я знаю, кто вы. Вы та самая женщина, Холли. Вот он, — при этом Кругер показал на Малколма, — звал вас. Вы не друг доктору.
— Вы сейчас же выпустите его отсюда. Прямо сейчас, слышите, Кругер, или у вас будут большие неприятности.
— Не у меня, малышка. Как раз у меня не будет никаких неприятностей.
Двигаясь на удивление быстро, Кругер пересек комнату и встал между ней и дверью.
— Беги, Холли, — задыхаясь, проговорил Малколм. — Он причинит тебе вред.
Ощущая опасность, идущую от этого человека, Холли попыталась обойти его. Но он схватил ее за руку и больно сжал.
— Отпустите меня, — потребовала она, но в ее голосе прозвучал страх.
Кругер
— Да, ты друг этого маленького чудовища, — сказал он. — Я могу тебя уничтожить, если захочу. Тебе лучше хорошо себя вести со мной. Ты поняла?
— Отпустите меня, — повторила Холли.
Но не успела она пошевелиться, как оказалась придавленной телом Кругера. Его толстые влажные губы закрыли ей рот. Его язык пытался раздвинуть ее зубы.
Действуя скорее инстинктивно, она ударила коленом между ног мужчины, почувствовав при этом твердые мышцы внутри его бедер.
Кругер хрюкнул и откинул голову.
— Сука!
Он поднял огромный кулак и ударил Холли в челюсть.
Ей показалось, что ее голова взлетела под потолок. В глазах потемнело, и она тяжело упала на пол. Кругер засмеялся и опустился рядом с ней на колени.
Когда Гевин Ремси вернулся в свою контору в сопровождении Луиса Зено, бывшего на грани истерики, его дожидались двое мужчин в строгих деловых костюмах. Они представились как Ходен и Плейсмен, поверенные из Калифорнии.
— Мы хотим предложить вам помощь в расследовании, которое вы здесь ведете, — начал Ходен, старший из них.
— Ну что ж, пожалуйста, — ответил Ремси. Он кратко описал то, что увидел в старой хижине Виттекера. — Я оставил там своего помощника Фернандеса, чтобы к месту происшествия не попали туристы.
— Это свидетель? — спросил Ходен, показывая на Зено.
— Он обнаружил тело.
Расценив эти слова как сигнал к вступлению, писатель начал говорить.
— Это было самое ужасное, что я когда-либо видел в своей жизни. Я даже не знаю, как об этом рассказать. Всюду кровь. По всей хижине разбросаны куски тела. Моя пишущая машинка разбита.
— Как вы думаете, кто мог это сделать?
— Только не человек, — ответил Зено.
— Что вы имеете в виду?
— Ни один человек не в состоянии учинить такой страшный беспорядок за то короткое время, пока я отсутствовал.
— Может, там был не один человек? — предположил Плейсмен.
— Черт его знает. Это уже по вашей части. Вам и выяснять.
— Успокойтесь, мистер Зено, — проговорил Ремси. — Мой помощник Невинс примет ваше заявление.
— И еще украли мою машину, — добавил Зено.
— Что? Кто украл вашу машину?
— Откуда я знаю. Наверное, тот, кто разорвал на куски Эйба Креддока. Он уехал в моей машине как раз тогда, когда я вышел из хижины.
— Какая у вас машина?
— "Датсун". 1972 года. Оранжевого цвета.
— Номер?
— Я… я, о черт, но я не знаю его…
— Послушайте, мне кажется, что именно эту машину я видел около часа назад, — прервал их Невинс.
— Где, Рой?
— Я смотрел, как уезжала Холли, доктор Лэнг, а этот оранжевый "датсун" поехал за ней в ту же сторону.