Эксперимент — Айдол
Шрифт:
Так, в смене различных тестов, прошло два часа. Наконец мучения девочки закончились.
Вся взмокшая Джин Хо получила на выходе из кабинета свой рюкзак, а потом отправилась сдавать французский. На него документа не было в её школе этот язык не изучали, поэтому пришлось отстоять полчаса в очереди. Затем снова трехчасовой марафон с переводами и другими тестами.
Уставшая, как собака, Джин Хо возвратилась домой ближе к вечеру. Она сразу набросилась на еду, и затем попросила
— Когда будут результаты?
— Сказали, что через два дня придёт СМС на телефон, а за сертификатом надо будет поехать в пятницу.
Мама села смотреть дораму и ждать прихода Бао. Джин прилегла и начала просматривать страничку школьного чата.
=========================================
Чат школы
"12"""52, - Джин Хо из класса Мэй сегодня пошла сдавать тесты на английский. Посмотрим, что она скажет завтра.
"13"""14. — Да она еле выговаривала английские слова! Кто ей позволил сдавать на сертификат!
"54"""00, - Ты потише там, узнает господин Ким Ер Сан, и тебя выгонят со школы!
"13"""14, - Упс! Я про него ничего не говорила! Но ведь эта Джин имела всего 50 баллов по английскому языку.
"12"""52. — Говорят, что она заговорила по-английски после попадания в больницу! Посмотрим, что скажут учителя, когда Хо принесёт сертификат! Или не принесёт? Узнаем только в понедельник! Аньён!
===========================================
"Вот засранки, делать им нечего, мне косточки перемывать! Ладно, делом займусь. Посмотрим, что пишут в сетях про марши. Так, марши здесь есть. Вот русский марш, послушаем.
На что-то похоже…. "
"Хозяйка, он звучит, как "Имперский марш" из "Звёздных войн", но есть небольшое расхождение в середине и концовке".
"ЭС, можешь поискать что-то подобное "Прощанию славянки" — возьми мелодию из моей памяти!"
"Подождите 20 секунд!"
"Такой музыки нет! Был во времена СССР "Общеславянский марш", но он похож по стилю на ваше " Боже, царя храни".
Так, а если предложить "Славянку" корейцам? Интересно, она с русского хорошо переведётся?
Нет, пока попробую другие марши. Какой бы из них взять? Что там в условиях конкурса?
Чёрт, совсем забыла! Можно и для отдельных родов войск предлагать музыку. Так, что имеем? А, вот, марш танкистов из фильма "Трактористы", как там:
Гремя огнём, сверкая блеском стали
Пойдут машины в яростный поход,
Когда приказ нам даст страна, и маршал,
Нас на Пхеньян, в атаку поведёт!
(Такая стихотворная версия как раз для южных корейцев! Хе-хе!)
Попробуем перевести на корейский:
"Так, прямой перевод потерял ритмичность марша, придётся поработать."
До прихода Бао Джин успела переработать немного текст под музыку с оригинала.
"По-моему, вышло неплохо. Только пришлось переделывать во многих местах стихотворные строфы так, чтобы не терялся смысл. ЭС хорошо помог, а то одна, я бы никогда не смогла это сделать. Но всё равно, текст ещё сыроватый, да и музыку очевидно в двух местах придётся чуть подправлять".
РОЛИК — Марш советских танкистов
https://www.youtube.com/watch?v=FL4_yHxb6bs
Наконец появилась Бао Мин, слава богу, трезвая, как стёклышко. Мама повела её кормить, а Джин легла спать. Завтра опять в школу…
На перемене к ней подошли Мэй и несколько незнакомых девочек. Все раскланялись, как полагается в этом случае, пожелали заботиться и любить друг друга. Затем они начали выуживать из Джин информацию о том, как проводится тестирование. Хо честно всё рассказала. Девочки задумались, они не ожидали, что будут такие сложности, как проверка у испытуемого способности к синхронному переводу.
Настоящая Джин Хо вряд ли смогла бы получить сертификат даже со средним балом. Да и я, если честно, без ЭС никогда не смог бы выучить на таком уровне английский и французский языки.
После уроков опять пошли к Лали. Джин сказала Мэй, что придумала для неё мелодию, которую она сможет сыграть на каягыме, а Лали будет аккомпанировать ей на синтезаторе. Утром, идя в школу, она внезапно вспомнила о популярности в Корее песни "Миллион алых роз". Если корейцы тащутся от этого шлягера на прежней Земле, то не попробовать ли его исполнить здесь. Отыскала в своей памяти ролик из Ютуба, где кореянки исполняют это произведение. Затем записала мелодию и слова на телефон (опять помог ЭС).
Теперь "великий композитор-песенник" Джин Хо продемонстрировала "свой новый" хит девочкам.
Ка- нанан они хуага- е вэ-роун сарани яги
Кыга сарахан кы-нёнын пёль чёром пин-нанын ёин
Кынерыль вихэйсо пачинын чёрахан маджимак саран
Кы-э кирым согэ тамтын модын-усым куа нунмульыр пара
Припев
Пэгман сони пэгман сони пэгман сони джанми рыль
Кыдэ егэ кыде егэ кыддэ егэ ты рири
Саран паке саран паке саран паке моорынын
Пабо гатын намджа-га ёноныль пачинэ
– --------------------------------------------------------
Полный текст на корейском — Миллион роз — https://xn-80adkubstggd.xn
Перевод — https://teksty-pesenok.ru/rus-alla-pugacheva/tekst-pesni-million-alyh-roz/1733968/
РОЛИК — Миллион алых роз
https://www.youtube.com/watch?v=jbArkrFZHwg
— Какая лиричная мелодия, и слова хорошие! — встрепенулась Мэй.
— Лали сейчас подберёт мелодию на "Ямахе" и выведет нотную запись! Затем надо будет отделить партию каягыма для Мэй, — начала руководить Джин.