Эльдорадо
Шрифт:
Тем вечером никто в доме посланцев солнца не притронулся к еде.
– Весь город говорит об убийстве. Завтра, а может, ещё сегодня ночью за тобой придет императорская стража, Тава. Ты должен бежать из Куско как можно скорей. Немедленно.
– Керук почесал свой золотой бок, переминаясь с ноги на ногу перед сидевшим на земле Тавой.
– Кумия заслужил смерти!
– одновременно сказали Кьяри и Искай.
– За то, что он сделал с моей дочерью, я убил бы его ещё десять раз, - Тава ударил себя кулаком по бедру.
– Спасибо за заботу, Керук, но я не могу оставить Куско сейчас. Я не могу бросить
– Мы защитим её.
– Император великодушен и справедлив, - сказала Кэса.
– Он обещал нам свою защиту.
– Мы все знаем закон. Кто срубил фруктовое дерево императора, кто разрушил его мост или убил его человека, тот должен умереть, - покачал головой Атавалп.
– Но Кумия напал на Аи, а Тава защищал свою дочь. Император не станет его убивать!
– возмутился Искай.
– Я слышал, что если есть смягчающие обстоятельства, суд может приговорить виновного к изгнанию, к работе на плантациях коки или на рудниках.
– Мудрость императора велика. На рынке рассказывали, что когда бедняк, страдающий от голода, сорвал авокадо с дерева в императорских владениях, суд наказал не вора, а начальника, по вине которого, бедняк голодал, - вспомнила Кэса.
Они говорили ещё некоторое время, прежде чем начали расходиться. Тава не прислушивался к разговорам, он смотрел на звездное небо и гладил по волосам Аи.
Атавалп дотронулся до плеча Кьяри. Прикосновение показалось Кьяри очень теплым. Поняв, что её трясет от озноба, Кьяри позволила отцу проводить себя в дом, уложить в постель и накрыть одеялом, как в детстве.
На рассвете всех разбудил крик Аи. У неё поднялась температура. Аи плакала и бредила, отбиваясь от невидимого врага. Полдня Тава сидел около дочери, вытирал пот с её лба и поил её лечебными травами. В полдень его забрали стражники. Отряд из десяти человек. Они связали Таве руки за спиной и накинули веревочную петлю ему на шею.
Праздник в Куско продолжался. Ветер доносил до "Гвоздичных грядок" звуки барабанов и флейт с главной городской площади.
Во дворе поместья посланцев солнца Аи навзрыд оплакивала отца. Рядом играли дети: бегали, дрались, кидались землей и мучили морских свинок. Лория бранила их и одновременно жевала маис, из-за чего ругательства звучали невнятно.
– Посланцы солнца принесли беду в наши земли! Они убийцы и злые маги!
– заголосила вечером под воротами чиа сумасшедшая старуха.
Этой ночью Кьяри долго не могла заснуть. Стоило ей лечь, тело начинало чесаться. Выйдя во двор, она принялась трусить соломенный матрас и одеяла, чтобы избавиться от блох и клопов. У фонтана сидели и курили трубки Атавалп, Керук и Беа. Он первым повернул голову на стук. Громкий и отчетливый. Так стучат в ворота императорские стражники и гонцы.
Застыв на месте, Кьяри наблюдала, как мужчины подходят к воротам, и Беа поднимает засов. Что произошло дальше, Кьяри рассмотрела плохо - створки ворот дрогнули, кто-то шагнул внутрь, завязалась потасовка. Беа схватил гостя за одежду, в ответ тот толкнул Беа в грудь, Керук ударил незнакомца кулаком в лицо, Атавалп выкрутил ему руки и толкнул его на колени. В лунном свете между пальцев Атавалпа блеснуло золото. У гостя была золотая рука!
– Нио!
– выдохнула Кьяри и бросилась вперёд.
Он стоял на коленях. Из уголка его губ стекала тонкая струйка крови.
– Что ты здесь делаешь?
– прошипел Керук и прижал нож к горлу Нио.
– Стой, где стоишь, Кьяри!
– Атавалп предупреждающе поднял руку. Кьяри остановилась за его спиной, не зная, что делать, и боясь навредить Нио.
Керук снова обратился к Нио:
– Как ты посмел прийти сюда, после того, что сделал?
– Ты убил моего брата!
– Беа тоже достал нож и прижал лезвие к шее Нио сзади.
– Ты убил Ахачи.
– Я с удовольствием перережу тебе горло. И никто меня не остановит.
– Делайте что хотите, но сначала выслушайте меня, - в голосе Нио звучал вызов. Похожим тоном он сообщил Кьяри, что всегда ненавидел её и хотел убить.
– Почему мы должны слушать предателя?
– Беа вдавил лезвие в шею Нио. Кровь потекла на спину за ворот туники Нио.
– Потому что, если не выслушаете, вы все сегодня умрете! Я не знаю, чем вы так насолили Такири, но он внушил беднякам, что вы зло. Из-за вас наступит голод. Из-за вас пересохнут каналы на полях. Из-за вас в этом году дожди лили сильнее, чем обычно. Из-за вас....
Керук снова его ударил. Атавалп отпустил Нио, он упал на четвереньки и сплюнул кровь на песок.
– Скажи нам что-то, чего мы не знаем?
– процедил сквозь зубы Керук.
Беа ударил Нио ногой в живот.
– Нет!
– закричала Кьяри. Она хотела упасть рядом с Нио на колени, но отец оттолкнул её. Он впервые обошелся с ней грубо.
Во дворе собирались люди. От шума проснулись женщины, где-то заплакал ребенок.
– Такири подкупил племя вила, пришедших на рынок, чтобы они ночью напали на вас, - сказал Нио.
– К ним присоединятся местные бедняки, которым нечего терять. Вместе их будет больше сотни. Они убьют всех вас! А чтобы они не ошиблись домом, люди Такири повесили на ваших воротах нитки красной шерсти.
– Нет, - прошептала Лория.
– Нам негде спрятаться, - вздохнула Кэса.
– Я не верю ему!
– сказал Беа.
– Однажды ты уже пытался убить нас, почему теперь ты решил помочь нам?
– спросил Керук.
– Я ненавидел и ненавижу вас, - Нио сел на пятки и посмотрел снизу вверх на нависших над ним мужчин.
– Но я никогда не желал смерти вашим женщинам и детям.
После этих слов он впервые взглянул на Кьяри. Она затаила дыхание. На миг ей показалось, что все окружающее исчезло - перестали существовать её отец, Керук, чиа, перестали существовать Куско и император, не случилось беды с Аи и её отцом - ей казалось, что они с Нио снова сидят на берегу реки. И вокруг нет больше никого кроме них. Кьяри невыносимо сильно захотелось дотронуться до Нио.
– Он врет!
– закричал Беа.
Используя стоящее у ворот дерево как лестницу, Искай взобрался на каменную стену и выглянул на улицу.
– На воротах, и правда, красные нитки, - сообщил он.
Керук кивнул Атавалпу. Он открыл ворота, снял моток красной шерсти и передал его Керуку. Тот кинул его в лицо Нио.
– Это вас не спасет, - сказал Нио. Красная шерсть упала ему на колени.
– Он говорит правду, - перешептывались женщины.
– Такири послал к нам убийц, за то, что мы убили его сына.