Эльфийская песнь
Шрифт:
– Пока вы завтракаете, мы сможем обсудить заклинание, – продолжал архимаг, не обращая внимания на насмешки племянника.
Данила придержал девушку-дворфа за локоть.
– Моргалла, что ты скажешь на то, чтобы позавтракать хорошим ломтем жареной оленины и кружкой эля? Неподалеку от тренировочных полей есть гостиница, где понимают, что такое гостеприимство, и подают приличные завтраки. Их фирменным лакомством считается пирог с малиной, но миндальные кексы ничуть не хуже.
– Добавь еще пару кружек эля и можешь считать, что ты меня уговорил.
– Решено!
Моргалла, наконец, выпустила локоть Вина, и они с Данилой направились
Архимаг растерянно посмотрел на удалявшегося племянника.
– Ты несерьезно относишься к делу!
– Очень серьезно. Даже сам удивляюсь, – легкомысленно ответил юноша, обернувшись на ходу. – Вин сам все расскажет тебе об эльфийской магии, а нам нужна арфа Жаворонок. Осталось всего два дня, так что я иду ее искать. По горячему следу, как говорится. Сразу после завтрака.
Едва успев договорить, Данила подтолкнул Моргаллу к стене, и оба они вышли в город.
– Что теперь? – спросил Хелбен, качая головой.
– Из текста пергамента следует, что «лорд падет на Поле Триумфа». Молодой бард, вне всякого сомнения, сейчас направляется к полю турниров в поисках дополнительных улик, которые могли привести его к эльфийской арфе, – негромко пояснил Вин.
Архимаг столкнулся с уверенным взглядом больших зеленых глаз.
– Молодой бард, вот как? Так набросок Моргаллы соответствует истине?
– Во всяком случае, стрела попала близко к цели.
Хелбен помолчал, оценивая слова эльфа.
– Понимаю, – вздохнул он немного погодя. – Что ж, значит, это дело решенное.
– Какой бы путь ни выбрал твой племянник, он оправдает доверие, – уверенно произнес Вин. – Он многому научился, обладает прекрасной памятью и удивительной способностью сосредоточиваться. Могу лишь предположить, что его познания в магии ничуть не хуже.
– Хотелось бы, – мрачно ответил архимаг. – Волшебник он или нет, но ему придется преодолеть все слои этого заклинания. Ну а теперь расскажи мне об эльфийской магии, о которой толковал мой мальчик.
Утреннее солнце косыми лучами осветило предместья Глубоководья, и редко стоящие оштукатуренные дома стали похожи на стайку белых голубок. Наступил канун Летнего Солнцестояния, в это время сады и огороды должны были отяжелеть от фруктов и светиться пышной зеленью лета. С высоты полета на спине аспери Гарнет видела лишь скудную растительность. Однако некоторые деревья все же выстояли, несмотря на ее заклинания. Это было свидетельство упрямого стремления к выживанию в Северных Землях. Немногочисленные фермеры на груженых повозках направлялись в сторону Глубоководья, чтобы продать свои продукты на городских рынках.
Гарнет приказала аспери спуститься возле Речных ворот – восточного входа в торговый район города. Они приземлились на виду у направляющихся в город путников и стражи, а потом присоединились к потоку людей, стремившихся пораньше попасть в город. Колдунья чувствовала себя увереннее, когда копыта аспери ступали по твердой земле. Волшебная лошадь с каждым днем становилась все более нервной, и Гарнет опасалась открытого неповиновения с ее стороны. Это привело бы к неминуемой гибели скакуна, поскольку аспери были привязаны к своим хозяевам пожизненно. Гарнет вовсе не хотелось приручать и подчинять себе новую аспери, это заняло бы слишком много времени. О том, что ни одна волшебная
На глазах у Гарнет Торговый квартал оживал. Крепкий молочник проворно погружал мерную кружку в свой бидон и наполнял пенящимся молоком подставляемые нетерпеливыми покупателями кувшины и банки, а его краснощекий сын отрезал тонкие кусочки сыра от огромных кругов и предлагал попробовать всем желающим. Неподалеку обнаженный по пояс гончар, уже успевший измазаться в красновато-коричневой глине, раздувал печь для обжига готовых изделий. Разносчики раскидывали свои палатки на перекрестках улиц, а торговцы выставляли товары в ожидании купцов. Те, кто предпочитал самостоятельно продавать свои продукты, направлялись на тележках дальше в глубь города. Таверны с рассвета вовсю торговали элем и свежими пирогами. Квартал за кварталом перед Гарнет разворачивались сцены торговли, и она уже засомневалась, так ли хорошо справляется со своим заданием заносчивая леди Тион. Казалось, торговля в городе ничуть не замерла.
Но при более пристальном рассмотрении стали заметны признаки упадка. Выставленные товары оказались совсем не того отличного качества, которым гордились жители Глубоководья. Кое в чем испытывался явный недостаток, в частности, продавцы цветов и фруктов встречались реже, чем обычно, и цена на их товары заметно подскочила. Порции гостиничных завтраков уменьшились, и почти все утренние посетители были одеты в костюмы из домотканого льна, сшитые местными портными. Суета раннего утра вскоре улеглась, и Гарнет поняла: то, что она приняла за обычную оживленную торговлю, было просто обычной ежедневной работой местных поставщиков, снабжающих горожан повседневными продуктами. Спустя некоторое время торговцы расселись подсчитывать выручку, и на лицах появилось выражение разной степени смирения и надежд на лучшие времена. Гарнет еще встречала кое-где покупателей, но в целом улицы и магазины почти опустели.
Картина совершенно изменилась, как только она свернула на Речную улицу. Она заметила толпу народа, собравшуюся вокруг Дома Песен, большого комплекса, служившего приютом гильдиям музыкантов, изготовителей инструментов и хористов. Гарнет озадаченно нахмурилась и рассеянным жестом убрала прядь каштановых волос за слегка заостренное ухо.
Аспери подвезла ее ближе. Напротив здания была расположена гостиница, и колдунья привязала поводья лошади к коновязи, чтобы пешком пробраться сквозь толпу, окружившую контору гильдии. Это оказалось труднее, чем она предполагала, поскольку собравшаяся толпа представляла собой небольшую армию. Первыми она заметила городских стражников в их черно-зеленых мундирах. Одной только стражи, по мнению Гарнет, было не меньше батальона. В качестве подкрепления были привлечены несколько дюжин наемников, в том числе и отряд известных своей свирепостью человекоящеров – большая редкость в Глубоководье.
Одно из этих существ, семи футов ростом, с усеянной стальными шипами палицей в руке, встретилось с ней взглядом своих равнодушных золотистых глаз. Изо рта высунулся длинный язык, словно пробуя запах колдуньи на вкус. Гарнет вздрогнула и с отвращением отвернулась. Встретила она и нескольких мужчин и женщин почти без оружия, если не считать небольших кинжалов и жезлов. Волшебники! Здание гильдии обзавелось отличной охраной. Кто-то позаботился оплатить немалое количество стали и магии. Что ж, пусть так. У Гарнет еще остались кое-какие идеи.