Еще раз о голом короле (сборник)
Шрифт:
(Кокетливо.)
Я вовсе не такая недотрога,Какой кажусь порой со стороны!..Пышка пытается втащить Графа в комнату. Граф упрямится.
Да будет вам топтаться перед дверью!..Ужель не надоело это вам?..Признаться, я в болезнь свою не верю!..Да кто же верит нынче докторам?!.Граф
НоПышка
Да успокойтесь!.. Доктор был не прав.Граф
(настойчиво)
И все ж – какой он выставил диагноз?..Пышка
Да сифилис!.. Ну не смешно ли, Граф!..Сказал: вам жить осталось две недели,Да зря он каркал, этот господин!..Из тех, кто побывал в моей постели, —Покамест не скончался ни один!..Я и сама, хоть выгляжу усталой,Пока еще, как видите, жива!..Как говорил один неглупый малыйВсе это лишь слова, слова, слова!..Пышка неожиданно хохочет, точно вспомнила что-то смешное.
Забыла досказать!.. А этот умник…Ну тот, кто смерть мне скорую предрек…Через неделю сам, представьте, умер…Такой вот незадачливый пророк!..Граф, не говоря ни слова, срывается с места и бросается по коридору наутек. Слова прощания Пышка кричит ему уже вслед.
Спокойной ночи, Граф!.. Привет Графине!..Оставшись одна, Пышка с тоской оглядывает пустой коридор.
На этот раз, похоже, пронесло!..(Себе.)
Всех прогнала – и снова, как в пустыне…Так можно и утратить ремесло!..Эпизод четвертый
Утро в деревушке Тот. Деревенская гостиница. Казарменного вида холл, превращенный комендантом в столовую. Путешественники завтракают. Завтрак проходит в напряженном молчании – похоже, все кого-то или чего-то ждут. Появляются Комендант и Кучер, путешественники оживляются, и становится понятным, что ждали именно их.
Мадам Луазо
Мы едем или нет?!. Какие вести?!.Комендант
(он скуп на слова)
Начальство не задерживает вас!..Кучер
Готовьтесь, господа!.. Сносите вещи!..Мы выезжаем ровно через час!..Комендант
(Пышке, негромко)
Мадмуазель!..(Со скабрезной ухмылкой.)
Он вас вчера приметил…Пышка
(в сторону)
О проклятье!..Г-н Луазо
(хихикает)
И взял, как говорится, на прицел!..Пышка
(Коменданту, строптиво)
Приказам подчиняюсь я нечасто:Лишь тем иду навстречу, с кем дружу!..Что ж до приказов прусского начальства —Я в армии, простите, не служу!..Комендант
Конфликтовать с командованьем глупо,Полезней подчиниться иногда…Откажетесь идти – и эта группа…(Кивает на пассажиров дилижанса.)
…Сегодня не уедет никуда!..Пышка
(помолчав)
Что ж, Комендант, я верю вам всецелоИ не хочу навлечь на них беду!..(Решительно.)
Скажите господину Офицеру,Что – как мне ни противно – я приду!..Пышка выходит, не удостаивая никого из присутствующих взглядом. Комендант следует за ней. Путешественники снова возвращаются к столу.
Мадам Луазо
(пожимая плечами)
…И все же не могу не удивиться —С чего ему вдруг в голову взбрелоВстречаться с этой чертовой девицей,Чье так малопочтенно ремесло?!.Г-н Луазо
О злые и завистливые бабы:У шлюх – и то урвать готовы кус!(Мадам Луазо.)
Он выбрал, без сомнения, тебя бы,Будь у него не так испорчен вкус!..Мадам Ламадон
Откуда вкус и ум у оккупанта?..Он груб и глуп, как всякий солдафон!..Г-н Ламадон
(с иронией)
А что, он должен вслух читать ей Канта?..Иль Шуберта играть ей должен он?..Граф
Но эта Пышка… Ох уж эта Пышка!..Корнюде
Ну что вы к ней цепляетесь опять?..