Эшафот для любви
Шрифт:
заболевание.
Сколько в этом было правды, а сколько – вранья, Клод так и не узнал до сих пор.
Но предпочитал пересудам не верить.
Впрочем, в данный момент Клоду не до экскурсов в историю довольно запутанных
семейных проблем. Сейчас он страстно хотел узнать, кто тот таинственный незнакомец с
едва уловимым изъяном в походке? Что его связывает с Долком? Слишком тесно все
завязывается в общий странный узел. Совпадение? Или что-то иное? И если иное,
Где, кроме братового дома, еще видел «уткохода»? Ведь память услужливо
намекает: они встречались и потом. Где?!
Сегодня, даст бог, наконец, он расставит точки над «і».
Вот и пункт прибытия. Торопливо выбравшись из машины и не закрывая дверцы на
ключ (долго задерживаться не собирался), направился во двор. Столь же причудливый, как и все в жизни брата.
– Каким, интересно, тебя каким ветром занесло? Небось, косноязычный овощ
нажаловался?
– Если ты о Патиссоне, то немедленно извинись!
– Еще чего!
– Он – блестящий работник. Можно сказать – талисман фирмы. И твоих
издевательских эпитетов не заслуживает.
– Ладно, не кипятись! Я не имел в виду ничего обидного. Ни для тебя, ни для него.
– С тобой что-либо выяснять – что малую нужду против ветра справлять. Поэтому
сразу перейду к делу, ради которого явился.
– Вижу, у тебя обширная повестка переговоров, – скривился Долк.
– А ты куда-то спешишь?
– Да. У меня образовался жуткий дефицит презренного металла. Но ты мне в его
восполнении вряд ли поможешь. Хотя я и нырнул ниже ватерлинии – позвонил в
«Фетиш». А сейчас собрался на встречу с человеком, который хотя и жмот, но в меньшей
степени, чем родной братец.
– Я от своих принципов не отступаю: прежде, чем дать денег, должен знать, на что
они пойдут?
– Значит, я свалял дурака, набрав номер твоей конторы. Ибо ничего объяснять не
собираюсь. – А теперь – озвучивай свой наболевший вопрос.
– В прошлом году, когда я заезжал к тебе, чтобы поздравить с днем рождения…
– Мог бы и не уточнять. Кроме, как в день рождения, ты здесь не появляешься.
– Лучше бы, конечно, промолчать, но уточню: ты вообще объявляешься лишь
тогда, когда тебе нужны деньги. Однако я не об этом. Так вот, в тот раз здесь находился
джентльмен. Кто он?
– Ты себе даже представить не можешь, сколько у меня бывает народа. Не меньше, чем в твоем офисе. Разве я могу всех упомнить?
93
– Постарайся! У него еще, если очень внимательно присмотреться, не совсем
обычная походка.
– Больше мне делать нечего, как изучать походку гостей!
– Долк, мне это – вот так нужно! – провел рукой по горлу Клод. – Будь добр,
напряги извилины.
– Ты ведешь себя так, словно уже тем, что здесь появился, оказал мне огромную
услугу.
Клод не обратил внимания на явно наигранный сарказм брата. И на мгновенье
задумался. Долк особо компанейским никогда не был и вследствие этого трудно сходился
с людьми. Следовательно, имярек, пообещавший выручить брата с деньгами и
интересующий Клода тип, скорее всего, – одно и то же лицо.
– Не краснобайствуй! Никого и ничего ты не забыл. А если и случился провал в
памяти, я напомню: речь идет о твоем неожиданном благодетеле.
– Что ты имеешь в виду?
– Кто человек, с которым ты вознамерился сегодня встретиться?! Давай, колись!
Кто он? Чем занимается? Где живет?
– Зачем тебе это? – упорствовал Долк.
– Интуиция подсказывает: он замешан в грязном деле.
Клод заметил, как брат неожиданно побледнел. И так же неожиданно перед
глазами возникла туманная картина. Он первый раз является в «КупиДОН». Мымра из
приемной талдычит о строгом соблюдении указанного в приглашении времени прибытия.
Между ними возникает небольшая перепалка. Клод собирается выйти и остающиеся до
назначенного срока десять-пятнадцать (или сколько там?) минут проторчать в ближайшем
кафе. Однако дама, сменив гнев на милость, направляет его в комнату ожидания. Уже
почти переступив ее порог, он услышал позади голоса. Из нескольких фраз понял, что
один из говоривших – клиент. Не выдержав, оглянулся. Тот заходил, помнится, в лифт. И
у него была именно ТАКАЯ ПОХОДКА!
Какая же мозаика в итоге складывается? Долк через своего знакомого имеет
отношение к «КупиДОНу»? Он с самого начала в курсе происходящего? Какова, в таком
случае, его роль во всем этом?
– Ну, так кто он? Скажешь ты мне, наконец, или нет?
– Его фамилия Хлоуп.
– Этого недостаточно! Кто он? Чем занимается? Где живет?
– Задай вопросы попроще!
– Опять темнишь?!
– Ни на фотон!
– Не можешь же ты принимать у себя человека, ничего о нем, кроме «позывного», не ведая?
– Еще как могу!
– Да, ты, в самом деле, на подобное способен!
Глава 57
Из лязгающего всеми своими костями, словно плохо подогнанные зубные протезы
при попытке их обладателя сгрызть хрящик, рейсового автобуса, Кваква, как и полагается
опытному конспиратору, вышел за два квартала до намеченной цели. При себе имел