«Если», 1996 № 09
Шрифт:
Штаб остался удовлетворен предпринятыми мерами, даже Эвери согласился с предложенным планом.
Однако Делла Лу была недовольна. Она задумчиво разглядывала звезды на погонах командира охраны. Офицер же с трудом сдерживал ярость. Он считал себя крепким парнем, а действия Деллы рассматривал как вмешательство непрофессионалов в свои дела.
Впрочем, Делла знала, что он слабак, как и все остальные военные.
Она внимательно изучала карту, которую офицер развернул перед ней. Как она и приказала — приказ был поддержан
Делла указала на командный пункт, установленный возле Прохода в долину.
— Насколько я вижу, вы остановили все движение. А почему они стоят так близко к вашему командному пункту? Кое-кто из этих людей может оказаться шпионом Жестянщиков.
— Мы проверили все фургоны и грузовики не один раз, — пожав плечами, ответил офицер. — Они не смогли бы пронести сюда свой самодельный генератор. Кроме того, там, где они находятся, мы держим их под наблюдением и в любой момент можем устроить кому-нибудь из них допрос с пристрастием, если в этом возникнет необходимость.
— Ну, хорошо, генерал, пойдемте посмотрим на этих людей. Вызовите ваших разведчиков. Им предстоит длинная ночь. А пока я хочу, чтобы вы передвинули свой командный пост и контрольный пункт за эту гряду. Если что-нибудь случится, там от них будет гораздо больше пользы.
Офицер задумчиво посмотрел на Деллу, вероятно, стараясь понять, с кем она спит, раз может себе позволить отдавать подобные приказы. Наконец он повернулся к своему адъютанту и что-то ему сказал. А потом взглянул на Деллу.
— Вы хотите присутствовать при допросах?
— Да, — кивнув, ответила она. — Я сама выберу, с кем вам нужно будет поговорить.
Площадка, на которой остановились на ночь фургоны и грузовики, была совсем небольшой и чем-то напоминала ярмарку: дизельные грузовики возвышались над фургонами и телегами. Водители грузовиков уже развели костры, а голоса некоторых звучали вполне спокойно и даже весело. Задержка в пути их совершенно не беспокоила, они ведь работали на Власть.
Лу прошла мимо штабной машины, которая появилась тут по приказу генерала. Сам офицер и его помощники тащились следом за ней: они не понимали, что она собирается делать дальше. Она и сама толком этого не знала, но как только она окажется среди людей…
Все грузовики стояли вместе, ни один из них не был припаркован в стороне от других. Тогда Делла отвернулась от грузовиков и пошла вдоль фургонов. Самые обычные люди сидели или стояли возле них.
Тут Делла увидела банановые фургоны. Они могли прибыть сюда только из района Ванденберга. И что бы ни утверждала разведка, Делла по-прежнему считала, что рассадником заразы является Центральная Калифорния. Возле
У нее за спиной начали садиться вертолеты. Вокруг поднялись столбы пыли, а прожектора вертолетов отбросили тень ее группы прямо на банановые фургоны, к которым она направлялась. Старик поднял руку, чтобы прикрыть глаза, а девушка просто стояла и молча на них смотрела. В ней было что-то странное — она держалась по-солдатски прямо. Девушка была высокой и явно местного происхождения, но тем не менее Делла почувствовала, что они чем-то похожи.
Она схватила генерала за руку и, стараясь перекричать шум моторов, показала на Нейсмита и Эллисон.
— Вот ваши главные подозреваемые…
— Вот сука! Она что, телепат? — Майк внимательно следил за тем, как Делла Лу шла по площадке между машинами и фургонами. Майк только тихо ругался. Казалось, что с каждым шагом Делла приближает свою победу и их поражение.
Площадку залили огни прожекторов и повсюду заметались длинные причудливые тени. Вертолеты. Три. На каждом подвешены мощные двойные прожектора. Волки Лу с кровожадным блеском в глазах столпились у нее за спиной, готовые в любой момент броситься на указанную ею жертву.
— Послушай, Майк, — голос Вили звучал очень напряженно, слова словно набегали друг на друга. Вили явно находился в глубокой связи с компьютером. Было такое ощущение, что он говорит во сне. — У меня кончается энергия; осталось всего несколько секунд, но это единственное, что нам осталось.
Майк посмотрел на вертолеты. Вили был, конечно, прав.
— Что мы можем сделать? — спросил он.
— Наши друзья собираются ее отвлечь… сейчас некогда объяснять. Делай то, что я тебе скажу.
Майк молча уставился в темноту. Он представил себе отрешенные глаза Вили и выражение его лица. За последние несколько дней он видел его таким часто. Мальчик решал их проблемы и при этом координировал действия остальных — и все одновременно. Росасу приходилось играть в симбиотические игры, но это было выше его понимания. Он мог ответить Вили только одно:
— Конечно.
— Ты должен будешь взять те два бронированных вездехода, вон там. Видишь их?
Майк заметил машины раньше. Они находились на расстоянии двухсот метров, их охраняли солдаты.
— Откинь край фургона… Когда я скажу, спрыгнешь, схватишь Эллисон и беги прямо к машинам. Ни на что не обращай внимания. Ты понял, ни на что!
Майк колебался. Он догадался, что намеревался сделать Вили, но…
— Давай! Двигай! Ну, давай же! — Голос Вили звучал резко, сердито.
Майк ногами выбил стену фургона, которая была специально ослаблена на случай, если им придется спасаться бегством. Только выскочив наружу, Майк сообразил, что оказался как раз там, где его могли достать вражеские ружья.