«Если», 2010 № 09
Шрифт:
12
Эффект Оберта — это состояние, при котором работа реактивного двигателя на высокой скорости дает намного больше полезной энергии, чем его работа при низкой скорости. Используется для маневра
13
Баллада "Cуp Патрик Спенс". Из книги "Шотландские и английские баллады" в переводе О.Румера.
14
Здесь и далее приводятся цитаты из пьесы Шекспира "Буря" (перев. Т.Л.Щепкиной-Куперник). В оригинале данная фраза звучит так: "Full fathom five thy Father lies, Of his bones are Corrall made…" Отсюда и название корабля "Пять фатомов" (Full Fathom Five).
15
Leet (1337) — распространившийся в Интернете стиль употребление английского языка. Основные отличие — замена латинских букв
16
Специалист по приготовлению кофе. Итальянское слово, аналогичное слову "бармен".
17
О самом фильме и персонаже не так давно было подробно рассказано в статье Вл. Гакова "Курт пилигрим" в "Если" № 5 за 2010 год.
18
Как писали в "застойные" времена: "принимал участие в строительстве прославленного Норильского металлургического комбината". Через полвека писатель Снегов опубликует свои знаменитые "Норильские рассказы", теперь можно узнать — как оно там было на самом деле, какова "фантастика реальной жизни"… (Прим. авт.)
19
Единственная поэтическая книжка С.А. Снегова, сборник "Явь и видения", вышла уже после смерти писателя — в 2001 году коллекционным тиражом в рамках поэтической серии "Альтернативный Пегас". (Прим. ред.)