Если покинешь меня...
Шрифт:
– Я этого не говорила! – взвизгнула Милдред так громко, что некоторые гости повернулись и вопросительно посмотрели на нее.
– Пожалуйста, не расстраивайтесь, – попросила Клэр, подавшись вперед и успокаивающе сжав руку Милдред. – Это, конечно же, моя ошибка. Я просто думала, что вы сказали…
– Мама, – вдруг перебила ее Салли, – вон Голды. Мы должны с ними поздороваться.
Но, похоже, Милдред не слышала слов дочери. Почтенная дама так и стояла, разъяренно уставившись на Клэр.
– Мама, – настойчиво повторила Салли, пытаясь привлечь внимание
Она перевела взгляд на Стюарта и прощебетала:
– Вы нас извините?
После чего, не дожидаясь ответа, схватила мать за руку и потащила в другой конец зала.
– Желаю приятно провести время! – крикнула Клэр им вслед и весело помахала рукой. – Счастливого Рождества!
После стремительного бегства двух женщин Клэр взглянула на Стюарта, вдруг засомневавшись, не рассердился ли он на нее за эту стычку с одной из самых влиятельных матрон бостонского общества. Но, к облегчению Клэр, он громко расхохотался. И тут она поняла, что все это время он с трудом сдерживал смех.
– Извини, – прошептала она, кусая губы, чтобы не захихикать. – Я понимаю, что не стоило говорить ей таких вещей, но просто не могла удержаться.
– Ты плутовка, каких свет не видывал, – проговорил Стюарт, веселясь от всей души.
– Надеюсь, она не станет потом мстить тебе, – тихо заметила Клэр.
– Не посмеет, – беззаботно отмахнулся Стюарт. – Во всяком случае, не на глазах у всего бостонского высшего света.
– Да нет, я не про сегодняшний вечер, – погрустнев, проговорила Клэр. – Я хотела сказать, потом… когда я уеду.
Стюарта будто холодной водой окатило. Клэр невольно напомнила ему, что они вместе лишь на несколько часов. Улыбка медленно сползла с его лица, и, тяжело вздохнув, он сказал:
– Об этом не беспокойся. Когда придет время, я приму меры.
Они замолчали и не разговаривали до тех пор, пока не пришла их очередь поздравлять новобрачных.
– Всего наилучшего, Гренита, – пожелала Клэр подруге, обнимая ее. – Это была дивная церемония!
– О, дорогая, я так счастлива видеть вас вместе, – прошептала Гренита. – Я так и знала, что стоит вам увидеть друг друга…
Клэр отступила на шаг, не дав подруге договорить.
– Не обманывай себя, – мягко сказала она. – Ничего не изменилось.
– Но как же так? – растерянно спросила Гренита. – Ведь буквально минуту назад я сама видела, как весело вы смеялись…
– Да, но это только в угоду гостям, – печально призналась Клэр. – Я пообещала Стюарту, что коль скоро мы оба оказались здесь и вынуждены провести этот вечер вместе, то я не буду ставить его в неловкое положение перед друзьями.
– О Клэр, – простонала Гренита. – Прости, что я это сделала! Уилл и я – мы оба думали, что стоит вам только поговорить…
– Я знаю, ты хотела как лучше, – грустно улыбнулась Клэр. – Но все слишком непросто – и никакие разговоры тут уже не помогут… Поэтому при первой же возможности я незаметно исчезну отсюда.
Гренита чуть не расплакалась от огорчения.
– Пожалуйста, останься хоть на обед! – взмолилась она.
– Обязательно, – ласково обняла подругу Клэр. – И ни за что на свете не пропущу тоста за новобрачных!
– Ты знаешь, его ведь будет произносить Стюарт, – извиняющимся тоном сказала Гренита.
Клэр на секунду опустила веки, потом вновь открыла глаза и постаралась улыбнуться.
– Ну, конечно, кто же еще! – быстро проговорила она. – Ведь он – шафер.
– Это тебя очень беспокоит? – взволнованно спросила Гренита.
– Нет, – солгала Клэр. – Ничуть! Стюарт – прекрасный оратор, и я думаю, что тост его будет весьма оригинальным. Подозреваю, что все гости растрогаются до слез, а дамы будут плакать навзрыд!
Тут, закончив довольно долгий разговор с новобрачным, к женщинам подошел Стюарт.
– Поздравляю, Гренита, – улыбнулся он. – Желаю вам с Уиллом счастья.
– Спасибо, – чуть смущенно ответила та. – Надеюсь, что мы будем счастливы. И… спасибо вам обоим за то, что вы пришли. Это действительно важно для нас.
– Ну как мы могли отказаться от такого удовольствия! – воскликнул Стюарт, стараясь ободрить бедняжку, которая чувствовала себя ужасно виноватой. – А теперь, дорогая моя, – сказал он, повернувшись к Клэр, – давай лучше отойдем. Смотри, сколько гостей ждет своей очереди, чтобы поздравить новобрачных! А потом мы еще с тобой поболтаем, Гренита.
Гренита кивнула, ее сердце разрывалось, когда она смотрела на эту прекрасную, но грустную пару. Стюарт и Клэр отошли в уголок и стояли там, молча потягивая шампанское.
Клэр казалось, что обед никогда не кончится. Поскольку Стюарт был шафером, они сидели за главным столом лицом к другим гостям. Зная, что за ними наблюдает множество глаз, Стюарт изо всех сил старался вести себя с Клэр, как подобает любящему мужу. И в стараниях этих он зашел так далеко, что предлагал ей лакомые кусочки со своей тарелки.
Когда дело наконец дошло до десерта, жених и невеста поднялись, чтобы разрезать свадебный торт. По традиции они накормили друг друга ломтиками этого шедевра кулинарного искусства и вернулись на свои места, а официанты в белых перчатках уже наполняли бокалы всех присутствующих шампанским.
Когда обслужили последнего гостя, Стюарт встал и взял в руку свой бокал, призывая гостей сделать то же. Увидев, что все пятьдесят бокалов подняты, он глубоко вздохнул и сказал:
– Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отпраздновать очень важное событие. Во всяком случае, для меня оно является именно таковым, потому что, как вам, наверное, всем известно, мы с Гренитой дружим всю жизнь. Я радовался тому счастью, которое она обрела в первом браке, скорбел вместе с ней, когда она потеряла мужа в битве при Геттисберге. Моей самой заветной мечтой было опять увидеть ее счастливой. И я благодарен Уиллу Четсфилду за то, что мечта моя сбылась…