Это было у моря
Шрифт:
— Ззздравствуйте! Ссссадитесь пожалуйста. Я сейчас закончу с этими бумагами и ззззаймусь вами.
«И заикается еще не на шутку». Сандор поневоле вздохнул и сел на предложенное ему место. На столе у детектива был полнейший бедлам, и прямо на пачке с бумагами и досье стояла гигантская чашка кофе и лежал недоеденный пончик, покрытый ядовито-розовой глазурью. Кофе уже оставил на желтоватой папке сдвоенное коричневое пятно, похожее на изображение обручальных колец. Сандор понадеялся, что это не его досье.
Прошло
— Ппппростите меня. Очень срочный отчет — шеф требует.
— Ну раз шеф — то конечно.
— Вы пподождете меня пару минут еще? Я отнесу эти бумаги и вернусь. Извините…
— Да ничего.
Толстяк просочился мимо него — передом, словно боялся поворачиваться спиной. Сандор вздохнул. Ну что за жалкое зрелище!
Вернулся он и вправду через пару минут — запыхавшийся и раскрасневшийся. Он был не в форме — «И хорошо», — подумалось Сандору. Представить это чудо в обтягивающей форме — нужна недюжинная фантазия. И железные нервы потом выдержать это зрелище.
Тарли сел за свой жуткий стол, отхлебнул явно уже остывший кофе, с сожалением покосился на пончик — и выкинул его в корзину для бумаг. Корзина, впрочем, была пустой — видимо, в этой комнате бумаги вообще не выбрасывались…
— Итак. Будем знакомы, мистер Клиган. Рад что вы наконец добрались до нас.
Он привстал и протянул Сандору пухлую ладонь. Они обменялись рукопожатием — и Сандор, ожидавший что рука толстяка будет безвольной и влажной, приятно удивился совершенно обратному. Рукопожатие хоть и не было энергичным, но по крайней мере рука была теплой — и не спешила выскальзывать из его ладони, как дохлая рыба. Один-ноль в пользу детектива.
— Хххотел принести ввввам свои соболезнования по поводу сссмерти вашего брата.
— Спасибо. Очень тронут.
— Он бббыл необычной личностью. Неординарной.
— Это да.
— Я, к сожалению, с ним почти не пересекался, но уверен, что его отстранение от расследования было неоправданным. У каждого свои мммметоды работы…
— Наверное.
Тарли поглядел на него своими карими глазами — словно пытался что-то прочесть на его лице, да так и не смог — и опустил взгляд.
— Я, ззззнаете, был на его похоронах. Вчера.
— Да? Я не знал, что это было вчера.
– Жжжжаль. Это была прекрасная церемония. Говорили не многие — но я сказал. Кккаждый
«Вот как раз справедливо — редкий случай, но все же» — заметил себе Сандор. Какое счастье, что он пропустил этот фарс. Хотя бы не пришлось с постной рожей стоять и смотреть как это чудище, наконец, занимает положенное ему место — в земле.
Тарли бросил на Клигана беглый взгляд — и удивленно поднял брови — видимо какая-то часть мыслей все же отразилась на его лице. Треклятый Григор! Даже после того как он сдох — все равно висит призраком где ни попади. Сандор откашлялся. Пауза явно затягивалась. Детектив тоскливо посмотрел на мусорное ведро с розовеющим внутри пончиком — и выпрямился на кресле, переплетя вместе толстые как сардельки пальцы.
— Ладно. К делу. А то я вас заговариваю — и задерживаю. Не могли бы рассказать о том, что видели в доме Баратеонов. В тот день, когда случилось первое нападение — на девочку в городе. Кто был где, и где были вы сами.
Сандор отметил про себя, что когда Тарли говорит про работу, то почти не заикается. Очень странно — словно лицо меняет. И внутреннюю какую-то сущность — тоже.
— Дайте припомнить. Вам по часам надо?
— Нет, что вы. Вас уже ни в чем не обвиняют. Доказательств на Джоффри Баратеона более чем достаточно. Мы сделали кучу анализов, провели эксгумацию всех четырех трупов — там сомнений почти нет. Просто нужно восстановить цепь событий — а вы один из немногих свидетелей, которые не являются прямыми родственниками Джоффри, что находились в доме во время совершения преступлений.
— Хорошо. В тот день Джоффри поехал на теннисный корт — мне так сказали — с приятелями.
— Поподробнее, пожалуйста. С какими приятелями?
— Да не совсем с приятелями. Прежде всего с Петиром Бейлишем. И еще там были три его человека. Их имен я не знаю. Они поехали все вместе, вместе и вернулись. Меня оставили дома. У Бейлиша был свой охранник — мне сказали, что его услуг будет достаточно.
— Постойте, постойте. Охранник Бейлиша, вы сказали? Вот этот?
С фотографии на Сандора глянуло знакомое лицо о двух профилях без фаса.
— Да, это он.
— Мутная личность. Шел по трем четырем неприятным делам — и каждый раз выкручивался — за недостатком доказательств. Официально числится пропавшим без вести — с прошлого месяца. Спасибо! А дальше? Примерно они во сколько вернулись, не припомните?
— Уехали с утра. Около восьми. Слышал, как Джоффри спускается со ступенек — ещё удивился, что он на теннисный корт надел что-то на каблуках — ботинки или сапоги — не спортивную обувь.