Это — убийство
Шрифт:
Морейн задумался, насупившись.
— Ты абсолютно уверен, что Диксон действительно был убит в десять сорок семь, Фил?
— Никаких сомнений. Проведенные нами следственные эксперименты со сгоранием свечи дают разброс примерно в пятнадцать минут. Проверки со стрельбой уверенно подтверждают, что только грохот проносившегося мимо резиденции поезда мог помешать обслуживающему персоналу услышать выстрелы. А теперь все же ответь мне: где находилась Натали Раис в десять часов сорок семь минут, когда мимо дома Диксона проходил поезд?
— Фил, —
Дункан шумно втянул в себя воздух:
— Этот номер не пройдет, Сэм. Я слишком часто играл с тобой в покер, чтобы не распознать твои приемы. Этот трюк не нов: ты всегда начинаешь с того, что заставляешь противника занять оборону. Когда у тебя скверные карты на руках, а ты все равно стремишься выиграть, то набрасываешься с первой пришедшей тебе в голову критикой в адрес прокуратуры. Я лезу из кожи вон, чтобы доказать ее необоснованность, а когда возвращаюсь к проблемам, интересующим меня, ты уже непонятно как оказываешься в выигрыше.
Морейн ухмыльнулся:
— Мораль при этом такова: хочешь совершить преступление, не садись играть в покер с окружным прокурором.
— Мораль в том, что ты все еще не ответил на мой вопрос, — возразил Фил Дункан.
— Позволь все же сначала спросить тебя вот о чем: где была в момент прохождения поезда Дорис Бендер?
— Неизвестно. Меня интересует местонахождение Натали Раис.
— А где был доктор Хартвелл?
— Знакомился с кулаком Барни Мордена.
— Ну, это происходило не в десять сорок семь.
— Ты прав, минуты три-четыре спустя. Но чтобы за это время добраться от Мэплхерста до твоего кабинета, надо лететь на крыльях.
— А где обретался Томми Уикс, дружок Дорис Бендер?
— Я могу точно описать, что делал вчера вечером Уикс. В восемь часов он заявился к дому Дорис Бендер. Никто на его звонки не отвечал. Обеспокоенный этим, он позвонил Барни Мордену, заявив, что опасается, не произошла ли там какая-нибудь трагедия, поскольку дом словно вымер, хотя Дорис Бендер назначила ему встречу.
— Не кажется ли тебе это странным? — полюбопытствовал Морейн.
— Что конкретно?
— Неужели это естественно, что мужчина, любовница которого не явилась на свидание, сразу звонит в кабинет окружного прокурора?
— Нет, поскольку здесь несколько иная ситуация. Уикс обосновал свое беспокойство в связи с исчезновением обеих женщин тем, что за ними с револьвером в руках охотился доктор Хартвелл.
— Так было и на самом деле?
— Не сомневайся. Барни это проверял.
— А не беседовал ли доктор Хартвелл с Карлом Торном?
— Да, разговор имел место. Он встречался с ним в доме Бендер. Энн Хартвелл наотрез отказалась видеть супруга, и Дорис Бендер упросила Карла Торна поговорить с ним. Тот беседовал с дантистом в дружеском тоне, посоветовал ему вернуться к себе, успокоиться и предложил ему в качестве наилучшего варианта в этой ситуации
— Думаю, мне надо поблагодарить Торна за визит, нанесенный мне Хартвеллом вчера вечером, — прервал прокурора Морейн.
— Как так?
— А так. Это, должно быть, Торн сказал Хартвеллу, что я любовник его жены.
Дункан пожал плечами:
— Не обязательно. Но как бы то ни было, мы с тобой говорим об Уиксе. После его звонка Барни счел обстановку ненормальной и решил провести расследование. В доме действительно никого не было, и создавалось впечатление, что его покинули в спешке. Уикс настаивал на том, что женщины не могли уйти сами, по доброй воле, и тогда я распорядился начать розыск их и Хартвелла. Не желая, однако, чтобы это проходило через прокуратуру, я решил использовать твой кабинет. Уикс также отправился на поиски. Вот тут я знаю точно только то, где он находился в установленный момент преступления.
— И где же?
— В твоем кабинете. Он появился минуты две спустя после того, как ты удалился. Одновременно с патрульной машиной, прибывшей забрать доктора Хартвелла. Было без малого одиннадцать часов.
— За двенадцать — четырнадцать минут Уикс вполне успевал добраться из Мэплхерста до моего офиса, — заметил Морейн.
— У него не хватило бы времени на оба преступления, — не согласился с ним окружной прокурор.
— А где был Карл Торн?
— Этого я не знаю. Незадолго до этого он разговаривал с Барни — это и был один из тех звонков, которые поступили в твой кабинет. Тогда он находился у себя дома.
— Ну это он так сказал, — бросил реплику Морейн. — Тот факт, что кто-то утверждает по телефону, что он находится в определенном месте, отнюдь не значит, что это на самом деле так.
Дункан снова тяжело вздохнул:
— Все это пустая болтовня, Сэм. Вместо того чтобы четко и ясно указать местонахождение Натали Раис в минуты преступления, ты обстреливаешь меня всевозможными вопросами, отвлекая внимание. Сэм, спрашиваю еще раз, где была твоя секретарша в десять часов сорок семь минут вчера вечером?
Морейн завел мотор и ограничился скупой фразой:
— Я доставлю тебя в прокуратуру, Фил.
— Ты так и не ответишь на мой вопрос?
— Нет, Фил.
— В чем дело?
— Потому что это выведет тебя на ошибочный путь. Зло исходит не оттуда, откуда ты считаешь.
— Чепуха!
— Скажу тебе больше. Отходи от Карла Торна, и побыстрее! — посоветовал Морейн.
— Ты считаешь, что я должен отказаться от политической карьеры?
— Меня не интересует твоя политическая карьера, а заботит твоя честь. Отдаляйся, да поживее, от Карла Торна и не доверяй Барни Мордену. Они в тайном сговоре против тебя. Барни Морден изображает из себя твоего друга, но, если представится возможность, он нанесет тебе удар в спину. Если ты не веришь этому, задумайся над его отношением ко мне.