Этрусская сеть
Шрифт:
Профессор Бронзини все ещё молчал, словно загипнотизированный взглядом и словами Меркурио.
– Я бы не вмешивался, – продолжал тот. – Уже давно я чувствую, что все это – он жестом обвел виллу Расенна со всем её уютом и роскошью – что все это держится на обмане. Ты злоупотребляешь своими знаниями и репутацией и продаешь коллекционерам предметы, которые якобы находишь на своих раскопках. Это я угадал.
Но ты никому не вредишь, – говорил я себе, – а коллекционеры счастливы. Будь это иностранные фонды, для которых деньги ничего не значат, или частники,
Меркурио говорил тоном учителя, наставляющего бездарного ученика.
– Ты втянул в свои аферы и Мило Зеччи. Его руки резали тот алебастр – несомненно по твоим эскизам. Золотые украшения ковались в его мастерской. Долго он тебе был верен, сохраняя молчание, ведь ты его оберегал и хорошо платил. Но вдруг оно лопнуло. Случилось то, что рано или поздно случается со всяким из нас.
При этих словах Меркурио испытующе взглянул на профессора и многозначительно помолчал. Профессор вздрогнул, как человек, пробуждающийся от тяжелого сна, и выдавил: – Нет…
– Нет, да! – сказал Меркурио. – Мило Зеччи почувствовал приближение смерти. Он не боялся её, но не хотел умереть без покаяния. Искал совета. И был настолько порядочен, что вначале обратился к тебе, ты же его хозяин. Но ты его выгнал. И он искал помощи у того англичанина, Роберта Брука. Но тут ты испугался.
Крупнейшее дело всей твоей жизни оказалось под угрозой. Клад центральной могилы гробницы Тринса. Фантастическая находка, равная прославленным открытиям Реголини и Галласи. Сокровища невиданной ценности. Но только если не будет никаких подозрений. И тут ты решился. Вызвал этих типов, этих зверей. Приказал следить за Мило Зеччи…
– Я… – начал профессор Бронзини, но тут же запнулся.
– Что? – спросил Меркурио, ни на миг не отводя от профессора глаз.
– Я не… – профессор опять запнулся. В доме стояла мертвая тишина. – Я все это не так представлял. Я любил Мило. Был убежден, он ничем нам не навредит.
– Если ты не виноват в этом, так кто?
– Не я.
– Кто тогда?
Тут двери беззвучно открылись, вошедший Даниило Ферри обратился к профессору:
– Простите, но вас к телефону.
Вентиляторы в отделении карабинеров лениво вращались, не в силах освежить раскаленный воздух. Лейтенант Лупо сдвинул фуражку на затылок и вытер пот со лба.
– Это не наше дело, – сказал он. – Это функции органов правосудия, а не карабинеров. – Взглянул на Сципионе, словно ища у него поддержки.
Антонио Руссо сказал:
– Городской прокурор настаивает, чтобы этим занялись вы.
Похоже было, что на него даже жара не действует.
– Полиция…
– Обычно мы обращаемся за помощью к ним, только сейчас у них хватает хлопот с выборами. Все их сотрудники мобилизованы на двадцать четыре часа в сутки, пока все это не кончится.
Сципионе вмешался:
– Если я могу предложить…
– Пожалуйста.
– Я не разбираюсь в юридической стороне вопроса, но, полагаю, существенными будут показания только одного свидетеля – Марии Кальцалетто.
Риссо на миг задумался.
– И могильщика.
– Тут мы, к сожалению, уже опоздали. Защитник заполучил его собственноручно подписанные показания.
Риссо нахмурился.
– Я слышал об этом. По моему мнению, здесь была совершена непозволительная оплошность.
– А что, по-вашему, нам было делать? – спросил лейтенант. – Мы бы с удовольствием уложили ваших свидетелей в холодильник, чтобы к процессу они были как огурчики, но они ведь не только свидетели, но ещё и люди. Нельзя же их прятать и вытаскивать, когда нам угодно.
– Но в любом случае вы должны обеспечить, чтобы никто не попал к Кальцалетто.
Можете вы выделить человека, чтобы приглядывать за нею до суда?
– Это можно.
Сципионе сказал:
– Кальцалетто работает в кафе на Виа Торта. Ночует наверху. Последнее время там у неё живет один мужчина.
– Что за мужчина?
– Его зовут Диндони. Раньше он работал у Мило Зеччи и жил над его мастерской.
Потом вдова Мило Зеччи его оттуда выгнала. Он приятель Кальцалетто.
– Разумеется, раз они живут вместе, – сказал Риссо. – Почему вы о нем вспомнили?
– Я могу повлиять на него. Возможно, с нашей помощью он позаботится, чтобы Кальцалетто не вступала в нежелательные контакты.
– Вот это я называю деловым предложением, – обрадовался Риссо.
Знойный день склонялся к вечеру, когда Мария домыла стаканы и поставила их на полку. За целый час в кафе не вошел ни один клиент. Диндони подремывал на стуле.
Из лужици «мартини» на оцинкованной стойке взлетела муха и села ему на лицо. Он заворчал и открыл глаза. Потом спросил:
– Куда это ты?
Мария была уже в шляпке и с сумкой в руке.
– Иду за покупками, а ты оставайся здесь.
– Кто это сказал?
– Я. Раз живешь тут задаром, давай отрабатывай.
– А те двое? Ты же разрешила им переехать. Один так и спит в чулане?
Он был прав. Здоровяк с напарником очистили чулан и занесли туда стол, стул и матрац.
– Они договорились с хозяином, – равнодушно ответила Мария. – Думаю, их ищет полиция, вот и прячутся. Мне нет до этого дела.
– Он может погореть, если нагрянет полиция.
– Так это же он, не я, – сказала Мария. – Вернусь через час, будь на месте.
Когда она вышла из кафе, человек, сидевший за рулем стоявшей неподалеку машины, вышел, бесшумно прикрыв дверь, и двинулся за ней.
Мария спешила. Улицы были полны людьми, спешившими с работы, – наступал час покупок, встреч и аперитивов. Мария смешалась с толпой, разглядывая по дороге витрины. Человек следовал за ней; вначале по Борджо дель Ольбицци, потом через Пьяцца делла Република и по Виа дельи Строцци.