Еврейский Новый Завет
Шрифт:
22 Но всё же мы полагаем, что было бы правильно выслушать о твоих убеждениях от тебя самого; поскольку всё, что мы знаем об этой секте, - это то, что люди повсюду плохо отзываются о ней".
23 Итак, они назначили день и огромное их число пришло туда, где он жил. С утра и до самого вечера он объяснял им суть данного вопроса, предоставляя веские свидетельства о Божьем Царстве и убеждая их о Йешуа с помощью Торы Моше и Пророков.
24 Некоторым его слова показались достойными доверия,
25 другие же отказывались верить им.
Итак, они
26 'Пойди и скажи этому народу: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и смотреть и смотреть, но так и не осознаете,
27 потому что сердце этого народа отучнело — ушами едва слышат, а глаза закрыли, боясь, что смогут увидеть глазами и услышать ушами, и понять сердцем и возвратиться, чтобы Я исцелил их".(Исайя 6:9-10 )
28 По этой причине, да будет вам известно, что Божье спасение было послано гоим, и они будут слушать!"
29 *
30 Шауль оставался два года в том месте, которое он сам для себя снимал, и продолжал принимать всех, кто приходил к нему,
31 открыто и беспрепятственно провозглашая Божье Царство и учение о Господе Мессии Йешуа.
–
*Некоторые рукописи содержат стих
29: После того, как он сказал это, евреи ушли, горячо споря друг с другом.
....................
ки-Эб-ним - священники
Jle-ви - Левий
Ру-бч Га-Ко-деш - Святой Дух
Ке-фа - Петр
ко-ген га-га-доль - первосвященник
Сан-гед-рин - еврейский религиозный суд
тал-ми-дим - ученики
То-да - Февда
Йе-шу-а - Иисус
Ке-фа - Петр ко-га-ним - священники
Луд - Лидда
цда-ка - праведность, благотворительность
Йе-гу-да - Иудея
Ке-фа - Петр
мин-xa - полуденное Храмовое жертвоприношение
Ру-ах гa-Ko-деш - Святой Дух
Ши-мон –
Письмо посланника Йешуа, Шауля (Павла)
мессианской общине в Риме:
Римлянам
Глава 1
1 От: Шауля, раба Мессии Йешуа, посланника по призванию и отделению для Божьей Доброй Вести.
2 Бог обещал эту Добрую Весть заранее, через Своих пророков в Танахе.
3 В ней идёт речь о Его Сыне - он является потомком Давида физически;
4 он могущественно продемонстрировал, что является духовным Сыном Бога, отделённым посредством своего воскресения из мёртвых; он Мессия Йешуа, наш Господь.
5 Через него мы приняли благодать и получили труд посланников от его имени, чтобы распространять среди язычников послушание, основывающееся на доверии Богу,
6 в том числе и среди вас, призванных Мессией Йешуа.
7 Кому: всем тем в Риме, кого любит Бог, всем призванным и отделённым ради Него:
Благодать вам и шалом от Бога, нашего Отца, и Господа Мессии Йешуа.
8 Прежде всего, я благодарю Бога моего через Мессию Йешуа за всех вас, поскольку весть о вашей вере распространяется по всему миру.
9 Так как Бог, Которому я служу в моём духе провозглашением Доброй Вести о Его Сыне, знает, что я регулярно вспоминаю о вас
10 в своих молитвах и всегда молюсь о том, чтобы как-нибудь, сейчас или в будущем, я смог по воле Божьей прийти и навестить вас.
11 Так как я желаю увидеться с вами, дабы поделиться неким духовным даром, который мог бы укрепить вас —
12 или, иными словами, чтобы благодаря моему пребыванию у вас, мы могли бы ободрить друг друга нашей общей верой.
13 Хочу, чтобы вы знали, братья, что хотя до настоящего времени мне не удалось побывать у вас, я часто намеревался навестить вас, чтобы иметь среди вас некий плод, подобный тому, который я имею среди других язычников.
14 Я в долгу как перед цивилизованными греками, так и перед нецивилизованными людьми, перед образованными и невеждами;
15 поэтому горю желанием провозглашать Добрую Весть также и вам, живущим в Риме.
16 Ибо я не стыжусь Доброй Вести, так как она является Божьим могущественным орудием передачи спасения всякому человеку, не оставляющему веру, особенно еврею, но в равной мере и язычнику.