Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
Шрифт:
1310 Ведут, влекут нас...
Хор
Вопит-то, вопит как...
Гекуба
Под кров господский.
Хор
Из Илиона...
Гекуба
Увы, увы!
Приам, Приам мой, о ты, погибель,
О безмогильный,
Ты слышишь, слышишь...
Хор
Убийство вежды тому смежило,
Кем царь убит наш благочестивый.
Гекуба
Антистрофа II О храмы божьи! О город мой!
Хор
Ох! ох!
Гекуба
Вы сгибли от ярости пламенной.
Хор
Имя, и то - не сгибнет ли ваше?
Гекуба
От рухнувших башен клубится пар,
1320 И дома за дымом нельзя узнать...
Хор
Ах, скоро имя отчизны уйдет.
Дыхание смерти то здесь, то там.
А ты где, о город?
Гекуба
Чу, слышишь, слышишь?
Хор
Башен крушение.
Гекуба
И дрожь и гулы...
Хор
Волной на город.
Гекуба
Увы, увы!
Как вся дрожу я. Несите, ноги,
Меня, рабыню, и на страданье.
1330 О, как дрожу я...
Хор
Несчастный город. Прости, торопят.
Туда, к ахейским ладьям иду я.
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
""ТРОЯНКИ""
Трагедия была поставлена на Великих Дионисиях 415 г. до н. э. и
занимала третье место в трилогии, в которую входили также трагедии
"Александр" и "Паламед". Содержание первой из них составляло узнавание
родителями выросшего среди пастухов Париса (оно произошло во время
погребальных игр, устроенных в Трое в память о мнимо погибшем ребенке),
второй - ложное обвинение и казнь Паламеда (см. примеч. к "Андромахе", ст.
293 - 300, и к "Елене", ст. 766 - 769). Поскольку действие всех трех
трагедий происходило в Трое или в греческом лагере на Троянской равнине,
охватывая
окончания, и к тому же среди действующих лиц "Троянок" двое - Гекуба и
Кассандра - принимали участие в действии "Александра", трилогия 415 г.
представляла крайне редкий, если не единичный случай в творчестве Еврипида,
когда три трагедии составляли связную трилогию, объединенную единством
сюжета и художественного замысла. Впрочем, очевидная антивоенная
направленность всех трех пьес снова лишила Еврипида в условиях подготовки
Сицилийской экспедиции заслуженной награды: он удостоился только второго
места, а победителем был признан второстепенный драматург Ксенокл.
Текст печатается по рукописям Анненского, хранящимся в РГАЛИ: для ст.
10-32, 368-392, 411-430, 683-703, 722-742, 905-933 тексты беловые, для
остальных - черновые.
Ст. 10. Муж парнасский - фокеец Эпей, строитель троянского коня.
Ст. 28-31. Здесь и далее, изображая участь побежденной Трои, Еврипид
находился под впечатлением расправы, которую афиняне учинили в 416 г. над
городом Мелосом: за отказ подчиниться Афинам он был осажден афинским
войском, и после капитуляции все захваченные мужчины были умерщвлены, а
женщины и дети обращены в рабство.
Ст. 39. ...Злодейски дочь убита Поликсена...
– Об участи Поликсены см.
подробнее трагедию "Гекуба". Втихомолку - добавление переводчика.
Ст. 71. А эллины глядели...
– Еврипид здесь усиливает образ
нечестивости ахейцев. Согласно недошедшей поэме "Разорение Илиона" (известна
в позднем пересказе), ахейцы хотели побить Аякса (речь идет о младшем Аяксе
из Локриды) камнями, но в последнюю минуту сжалились. Об этом же писал Алкей
в недавно найденном Кельнском папирусе.
Ст. 89-91. Лемнос - крупный остров, лежащий на половине пути от Троады
до Халкидского полуострова; юго-западнее, ближе к Евбее, - остров Скирос; на
восточной оконечности Евбеи - Каферейский мыс; Микон и рядом с ним Делос -
острова из группы Кикладских. Принятые Анненским краткие формы названий
островов (Лемн, Скир) в русской топонимике не прижились.
Ст. 95. Не слеп ли меж людей...
– О воздаянии, ожидающем разрушителей
городов и храмов, ср.: Эсхил, "Агамемнон", ст. 341-344.
Ст. 98-152. Монолог Гекубы, начинающийся в оригинале с мелодекламации в
анапестах (ст. 98-121), переходит затем в монодию.
Ст. 170. Кассандру, смотрите, на зов...
– Мысль не закончена. В
оригинале: "Кассандру не выпускайте наружу".
Ст. 187. На нивы Ахайи...
– Недосмотр переводчика. В оригинале речь
идет об Арголиде, а Ахайя - горная страна на севере Пелопоннеса, не имеющая
прямого отношения к Аргосу и Микенам. Та же ошибка - в ст. 230.