Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
Шрифт:
Дарданские твердыни сокрушить
И варварской бессчетною добычей
Измерить высь аргосских храмов... Да...
Пауза.
Он за морем был счастлив, а в Микены
Вернулся, чтоб погибнуть от сетей
10 Своей жены, под дланию Эгисфа.
(Приостанавливается, потом тише и изменившимся голосом.)
Когда, свой древний скипетр уронив,
Сраженный царь упал, Фиеста чадо
Прияло трон Атридов
Жену, Тиндара дочь. Атридом дети
Оставлены здесь были - до войны:
Дитя Орест и нежный цвет Электра, -
Так мальчика Фиестов сын убить
Готовился, да спас его кормилец
И к Строфию, фокидскому царю,
Украдкою дитя унес, а в отчем
Чертоге дочь осталась. И ее,
20 Чуть расцвела, со всей Эллады сватать
Съезжалась знать.
Трепещущий Эгисф,
Да не родит царевна от вельможи
Атриду внука-мстителя, ее
От женихов запрятал дальше в терем,
Но не обрел покоя: будто сына
Вельможе дать нельзя и под замком.
(Помолчав.)
К детенышу и у волчихи в сердце
Любовь живет, и Клитемнестра - мать -
Электру от ножа его спасает...
Ведь, чтоб зарезать мужа, хоть предлог
Она имела, а за кровь детей
30 Ей ненависть грозила без пощады.
Фиестов сын придумал наконец:
За голову бежавшего Ореста
Он золота убийцам посулил,
А дочь царя мне в жены он вручает.
Микенец я исконный: древний род
Порочить свой, конечно, я не буду.
Но что она, благая кровь, коль ей
Богатством не венчаться? Злая бедность
Задушит славу имени. Эгисф
Рассчитывал, что, обручив царевну
Ничтожному, он на ничто сведет
И самую опасность. Ведь, пожалуй,
40 Вельможный зять молву бы окрылил,
Он карой бы грозил убийце тестя...
(Помолчав.)
О, избранный Эгисфом бедный муж
Царевнина не опорочил ложа:
Она чиста - Кипридою клянусь.
Да, я бы счел позором над девицей,
Рожденною в чертоге, коль ее
Мне случай в жены отдал, издеваться...
И стоны грудь вздымают мне, когда
Подумаю, что если нареченный
Наш зять Орест вернется в Аргос и
Несчастный брак сестры своей увидит...
50 И если кто безумцем назовет
Меня за то, что ложа девы юной
Я, муж ее, коснуться не дерзну,
Пускай своей других не мерит мерой
И скромного хоть вчуже, да почтит...
(Отходит в сторону и перебирает упряжь.)
"ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ"
Из дома выходит Электра, худая, бледная, с воспаленными горящими глазами;
черные остриженные волосы, темный и грубый пеплос; ставит на голову кувшин,
готовясь идти к реке за водою.
Электра
О ночь, о мать, светила золотые
Вскормившая... Царевну и кувшин
На голове у ней и спуск ты видишь
К реке... О, знай, что это не нужда
Меня подъемлет с ложа, - злая дерзость
Эгисфова шлет стоны из моей
Груди в простор небес к отцовской тени...
Злодейка-мать в угоду своему
60 Любовнику, Электре Тиндарида
Закрыла дверь чертога и, прижив
Других детей с Эгисфом, мне и брату
У очага приюта не дает.
Пахарь
(видя ее, подходит, и ласково)
Что мучишься, несчастная? Тебе ли
Наш грубый труд? Ты в неге рождена...
Не я ль просил: "Электра, брось работать"?
Электра
Ты зол моих позором не венчал:
Как бога, чту тебя я. О, для смертных
70 В несчастии найти врача такого,
Каким ты мне явился, - это клад...
И буду ль ждать приказа я, чтоб бремя
Твоих трудов делить с тобою, милый?
Иль мало в поле дела у тебя...
Оставь мне дом! Приехав с нивы, пахарь
Пойдет ли сам к обеду за водой?..
Пахарь
(улыбаясь)
Ну, потрудись, коли своя охота,
Да благо ж и вода недалеко...
А мне сбираться, видно... чуть забрезжит,
Быков веду на ниву - нынче сев.
80 Да, кто ленив, пусть с уст его не сходят
Слова молитв, а хлеба не сберег.
Уходят оба. Электра спускается на реку и долго видна, пахарь в поле налево.
"ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ"
Справа входят Орест и Пилад с небольшой свитой; они в коротких и темных
перекидках, вместо шлемов у них войлочные шляпы, вроде той, в которой
изображают Гермеса, и короткие мечи.
Орест
О мой Пилад, для бедного Ореста
Ты - первый и последний друг: когда
Эгисф и мать проклятая моя
Вдвоем отца убили и пришлось мне
Весь этот ужас пережить, один
Ты от меня, Пилад, не отвернулся.
Сюда, в Аргосский край, меня ведет
Вещание оракула - об этом
Я никому не говорил, _но кровь
Отцовская здесь отольется кровью
90 Его убийц_. Сегодня ночью там,
У гроба, я и плакал, и волос
Оставил первый локон, кровь овечью