Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Женщина была тоже погружена в работу, к ней постоянно косяками ходили люди, да и в целом в офисе кипела жизнь, так что я ненадолго попросил всех выйти, а Рин отодвинув от себя проекты, сердито посмотрела на меня.

— Господин Реми, мы как бы тут немного заняты, а каждое ваше появление по какому-то необъяснимому стечению обстоятельств только добавляет нам работы, хотя ещё прошлые задания не все выполнены.

Я хмыкнул.

— Не волнуйтесь, в этот раз я не с новым проектом, а с вопросом. Познакомьте меня с кем-то из клана Кусакабэ, я слышал, что Фудзивара неплохо ладят с ними.

— Почему

тогда об этом не попросить моего мужа? — с явным намёком спросила она.

— Я бы хотел, чтобы эта была неофициальная встреча.

— А что вы хотите от них? Спрашиваю, чтобы понять, к кому лучше обратиться.

— Нужен человек, отлично разбирающийся в логистике, это если совсем кратко, — ответил я, — нам нужен ответственный за транспортировку товаров.

Рин Фудзивара задумалась, затем взяла телефон в руки.

— Привет Чёчи, рада тебя слышать, — она с кем-то заговорила и минут пять обсуждала новости, а также общих знакомых. Я сидел и лишь слушал, никуда не влезая, прекрасно зная, что это часть японского ритуала звонка к знакомым.

— Да, я собственно, что звоню, — наконец она перешла к делу, — как дела у твоего племянника Такаши? Я помню он такие большие надежды подавал у вас.

— Как его отправили в ссылку? За что? — выслушав собеседника, она ещё минут пять потом приносила соболезнования, обсуждала, как иногда абсурдна молодёжь, не слушающаяся родителей, и затем постаралась быстрее закруглиться. Закончив разговор, она повернулась ко мне, оторвала от одного из листов клочок бумаги и написала на нём адрес.

— Это в Камакура, — протянула она мне его, так что пришлось встать и подойти ближе, — пригласи его пообедать, скажи, что от меня. Дальше думаю сам поймёшь подходит он тебе или нет.

— Спасибо Рин, — я улыбнулся, принимая кусочек бумаги, — всё, не буду вам больше мешать.

Женщина крикнула, чтобы в комнату вернулись её помощники и обречённо отмахнулась от меня, понимая, что, если нужно, я снова появлюсь за её душой. Я же не стал откладывать дела в долгий ящик и отправился сразу в аэропорт, чтобы порталом переместиться в Камакура, хотя город был и не сильно далеко от Токио, но тратить время на поездки не хотелось.

Переход не занял много времени, так что уже через час мы были на месте, в каком-то старом и обшарпанном здании. Выйдя на улицу, я понял, что и город выглядит ровно так же.

— Вызовите такси, — сказал я, осматриваясь по сторонам. Одноэтажная застройка, старые дома, единственная асфальтированная дорога уводила к центральной площади, все остальные боковые и прилегающие были простыми грунтовыми.

Приехавшая машина была под стать городу и к нужному месту мы отправились, трясясь на неисправной подвеске. Было видно, что старику-таксисту интересно кто мы такие, но рот он держал на замке, лишь изредка косился на нас с Валери в заднее зеркало, поскольку Жан сидел рядом с ним.

Вскоре мы проехали центральную площадь, также выглядевшую весьма непривлекательно и грязное здание муниципалитета, затем съехали на простую дорогу и ещё какое-то время ехали, трясясь и подпрыгивая на ямах. Обогнув часть какой-то клановой территории, мы выехали на свободное пространство, где на отшибе стояло здание, по виду словно выдернутое из другой реальности. Одноэтажный кирпичный дом был покрашен, чист, а рядом с ним была асфальтированная стоянка, также впереди и сзади была стометровая дорога из асфальта. Надпись о том, что эта имперская почта была видна отовсюду, и складывалось такое чувство, что это здание сюда перенесли из Токио, настолько оно выглядело чужеродно в этих реальностях тотальной бедности и разрухи.

— Господин Такаши, — с уважением произнёс таксист, — большой человек из Токио. Он у нас недавно. Вы к нему приехали?

Я промолчал, рассматривая здание и понимая, что уже принял решение о том, что беру его к себе на работу. Настолько всё было понятно, даже без слов. Машина с недовольным таксистом высадила нас на одном из чистых асфальтированных участков, и мы пошли внутрь. Единственный зал также содержался в чистоте. Полки с газетами, а также стеллажи были расставлены со скрупулёзной точностью. Услышав звон колокольчика, из подсобного помещения появился молодой мужчина лет двадцати пяти, в строгом костюме тройке.

— Добрый день, чем я могу помочь вам господа? — он поправил круглые очки на носу, с удивлением разглядывая наш явно неместный вид.

— Компания «Arasaka» предлагает вам работу директора по логистике, — начал я без предисловий, — требуется обеспечить доставку товаров из Индии и Таиланда, затем развозку его по Японии и Российской империи. Оклад — десять миллионов иен.

— В год? — удивился он.

— В месяц.

На его лице не дрогнул ни мускул, когда он ответил.

— Завтра я передам заботу о почте мэру города и своему клану, чтобы они нашли нового начальника, и уже послезавтра могу приступить к работе у вас.

— Запишите мой номер, — я продиктовал ему, а он сразу забил его в телефон и сделал тестовый звонок, убедившись, что у меня в кармане начал звонить телефон.

— Могу я поинтересоваться, откуда вы обо мне узнали? — спросил он, когда я повернулся, чтобы уйти.

— Рин Фудзивара.

— Тётушка Рин, — хмыкнул он, — похоже на неё прежнюю.

— И нынешнюю, — бросил я, открывая дверь, — она тоже сейчас работает на меня.

Сзади раздался кашель, а я уже не обращая на него внимание пошёл к подъезжающему автомобилю, который был тем же, что и привёз нас сюда. Я ничуть не удивился бы, если бы оказалось, что он единственный таксист в этом городе. Но поскольку это мне было не сильно интересно, я постарался немного отдохнуть, хотя это было крайне трудно сделать, на постоянно шатающейся и подпрыгивающей машине, так что прибытие в крохотный аэропорт мы все трое восприняли, как избавление от мук.

* * *

Утро следующего дня началось одновременно с трёх вещей: первая, мне пришла повестка с требованием через три дня явиться в императорский суд, вторая я выслушал про себя много нового во время телефонного звонка с неизвестным мне человеком, требовавшим прекратить убивать людей на их территории и выплатить штраф за совершённое злодеяние, ну и третье, позвонил Такаши Кусакабэ, приехавший в Токио. Свой день я решил начать именно с него, поскольку он был наиболее важен для моих планов.

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV