Фантастические создания (сборник)
Шрифт:
— Нет, сэр.
— Значит, это другой вид. Другое животное. Это не лошадь, Светц. Придется отправить тебя назад. И это уничтожит наш бюджет, Светц.
— Я не согласен, сэр…
— Не будь таким, мать твою, учтивым!
— Не будьте таким, мать вашу, идиотом, сэр! — Светц абсолютно не собирался возвращаться за другой лошадью. — Наверняка люди просто отрезали этот рог, пока животное было еще… щенком. И это вполне объяснимо! Почему нет? Мы все видели, как опасен этот рог. Слишком опасен для одомашненного животного!
— Тогда почему у нашей лошади есть рог?
— Э… я именно поэтому подумал, что она дикая, когда впервые увидел. Видимо, они
Ра Шен кивнул с угрюмым удовлетворением:
— Вообще-то я тоже так подумал. Наша проблема в том, что Генеральный секретарь, конечно, дурак-дураком, но все же у него хватит ума, чтобы заметить, что у этой лошади есть рог, а у лошади из книги его нет. И он обвинит меня в обмане, или подлоге… или в чем-то еще.
— М-м-м… — Светц не очень понимал, чего от него, собственно, ждут.
— Мне придется ампутировать рог.
— Кто-нибудь обязательно заметит шрам, — возразил Светц.
— Проклятье, ты прав. У меня есть враги в правлении. Они будут только рады обвинить меня в том, что я изуродовал зверюшку Генерального секретаря. — Ра Шен уставился на Светца: — У тебя есть идея получше? Я готов ее с удовольствием выслушать.
Светц готов был дать себе пощечину. Кто его за язык тянул?
Но его яростная прекрасная лошадь — с обрубленным смертоносным рогом… эта картина показалась ему отталкивающей. Поэтому он и поддался импульсу и вступил в спор.
Но что же можно еще придумать?
И вдруг Светца осенило:
— Поменяйте картинку! Картинку в книге, а не лошадь! В компьютере должна остаться очень точная копия книги, но каждая лошадь в этой книге должна иметь рог! Используйте компьютер института, а потом удалите все остальные данные!
Мрачно и задумчиво Ра Шен произнес:
— Хм… это может сработать. Я знаю кое-кого, кто может заменить картинки. — Он посмотрел на Светца из-под кустистых черных бровей: — Я думаю, ты понимаешь, что тебе придется держать рот на замке.
— Да, сэр.
— Не забудь. — Ра Шен поднялся. — Когда закончишь с диагностикой, ты уходишь в четырехнедельный отпуск.
— Я посылаю тебя за одним из этих, — сказал ему Ра Шен четыре недели спустя и открыл бестиарий. — Мы подобрали книгу в городском парке где-то в десятом постатомном — отвлекли ребенка, которому она принадлежала, корундумным яйцом.
Светц изучил картинку:
— Но это же уродство! Настоящее уродство! Это что, для равновесия? Лошадь была настолько прекрасна, что вам нужен один из таких уродов — иначе во Вселенной нарушится баланс?
Ра Шен с болью закрыл глаза:
— Просто достань нам монстра Гила. Генеральный секретарь хочет монстра Гила.
— А какого он размера?
Они оба посмотрели на иллюстрацию — точно определить размер чудовища было нельзя.
— Судя по тому, как он выглядит, нам стоит использовать большую кабину линейных перелетов, — только заметил Ра Шен.
В этот раз Светц вернулся просто чудом.
Он страдал от полного истощения и множественных ожогов второй степени. Транспортированная им бестия была тридцать футов в длину, имела рудиментарные крылья, как у летучей мыши, дышала огнем и выглядела совсем не как на иллюстрации. Но это было самое похожее на картинку в книжке существо из всех, что ему удалось найти.
Генеральный секретарь был в полном восторге.
Сэмюэл Р. Дилэни
Призматика: посвящение Джеймсу Терберу
Пер.
В детстве к числу моих самых-самых любимых писателей относились Сэмюэл Р. Дилэни и Джеймс Тербер. Дилэни написал, например, «Нову» и «Пересечение Эйнштейна», о которых я думал: «Непонятно, но здорово!» А Тербер — автор, возможно, самой лучшей на свете книжки. Она называется «Тринадцать часов». Для этой книги я выбрал из произведений Чипа (как зовут его друзья) Дилэни рассказ, который, возможно, вдохновлен сказками Тербера, но вполне самобытен. Интересно, кто или что скрывается в дорожном сундуке?
Однажды в таверну прибыл тощий серый господин с огромным дорожным сундуком. Он уверял, что в сундуке находится его «самый дорогой, самый близкий друг». Серому господину нужна помощь, и он готов за нее заплатить смекалистому парню по имени Эймос. Пусть Эймос добудет для друга лекарство, а господин его щедро вознаградит. Так Эймос отправляется в дальний путь, на поиски трех осколков, из которых надо составить волшебное зеркало…
Жил-был Эймос, бедняк бедняком. Ничегошеньки у него не было — только огненно-рыжие волосы, проворные пальцы, быстрые ноги, а еще голова, которая соображала быстрее, чем бегали ноги. Как-то серым вечером, когда в небе ворчал гром и дождь уже вот-вот должен был пролиться на землю, Эймос шел по мощенной булыжником улице к таверне «Мореход», чтобы сыграть в бирюльки с моряком Билли Бастой. Одна нога у Билли была деревянная, а рот полон баек, которые он весь вечер пережевывал, пока ему не надоедало. Билли Баста болтал, пил и смеялся, иногда напевал, а Эймос сидел тихо и слушал, и непременно выигрывал в бирюльки.
Но в тот вечер, когда Эймос вошел в таверну, Билли помалкивал, и все, кто был в таверне, — тоже. Даже Идальга, хозяйка таверны, — а не было на свете мужчины, чьи россказни Идальга приняла бы всерьез, — облокотилась о стойку и слушала раскрыв рот.
Говорил только один человек. Высокий, худой и весь какой-то серый. Серый плащ-пелерина, серые перчатки, серые сапоги, и даже седина с каким-то пепельным оттенком. Эймосу показалось, что голос у него — как ветер, что обдувает мышиную шерсть, или как песок, что сыплется на потертый бархат. Все у незнакомца было серое, кроме огромного сундука, который стоял рядом с ним. Сундук был черный, высокий — по плечо хозяину. Вместе с серым незнакомцем за столом сидели несколько суровых чумазых моряков с абордажными саблями на поясе. Они так заросли грязью, что, казалось, были и вовсе бесцветными.
— …Итак, — продолжал вкрадчивый серый голос, — мне нужен человек, у которого хватит ума и отваги, чтобы помочь моему самому дорогому, самому близкому другу и мне. Этот человек не потратит время попусту.
— А кто ваш друг? — спросил Эймос.
Хоть он и не слышал начала истории, но заинтересовался: отчего это в таверне субботним вечером — и вдруг такая тишина?
Серый господин обернулся, выгнул серые брови:
— Вот мой друг, самое дорогое и близкое мне существо.
С этими словами он указал на сундук, и изнутри донесся низкий звук, от которого стало липко и душно: «Алмпф».