"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
— Ну же, иди за мной! — ласково сказала Аяко, улыбнувшись.
Я увидел, что сияние вокруг неё тает. Теперь всё выглядело, как обычно.
— Что это было? — спросил я.
— Ты помог мне, — ответила Аяко. В её голосе слышалось удивление. — Спасибо.
— Ничего не понимаю, — я старался говорить сдержанно, хотя это было нелегко. — Что конкретно произошло?
— Скоро поймёшь, — пообещала Аяко. — Главное, что ты вовремя вышел из Кава-Мидзу.
— Я?!
— Ну, да. Ты видел стражей? — Аяко почему-то понизила
В её голосе послышалось нечто, похожее на страх.
— Кого?
— Нуэ.
Я не успел ответить: раненый вдруг застонал и разразился отборным матом.
— Риота, прости! — засуетилась Аяко. — Сейчас-сейчас!
Отвернувшись, она занялась пострадавшим. Наложила руки на то место, где была прострелена штанина, и замерла. В салоне воцарилась тишина, если не считать стонов раненого. Кровь сочилась между пальцами девушки.
— Артерия не повреждена, — пробормотала Аяко.
— Конечно, нет! — прохрипел раненый. — Иначе я бы уже истёк кровью! Могла бы хоть жгут наложить!
— Я сделаю лучше.
— Попади пуля в артерию, уже было бы поздно.
— А чего ты вырубаешься от такой пустяковой раны?! — огрызнулась Аяко. — Всё, не мешай!
Взглянув в зеркало, я увидел, что водитель смотрит на меня. Неожиданно он подмигнул.
— А ты держишься молодцом, парень! — заметил он.
— Спасибо.
Ну, правильно, я ведь для него был просто семнадцатилетним подростком.
— Аяко обмолвилась, что ты ей помог.
Я вопросительно посмотрел на девушку.
— Она щас ничё не слышит, — просветил водитель. — Так что, было дело?
Аяко, и правда, выглядела погрузившейся в транс. Кровь из раны, которую она зажала, течь перестала.
— Кажется, да, — ответил я. — Но понятия не имею, как.
Громила удовлетворённо кивнул.
— Хизеши меня зовут, — представился он. — За Аяко тебе от меня спасибо. Будет случай — сочтёмся.
— Пожалуйста.
В голове начинала зарождаться пульсирующая боль. Я невольно поморщился. Только этого не хватало!
— Что, плохо? — сочувственно осведомился Хизеши. — Не ссы, щас домчим! Там тебя обработают.
Я на всякий случай кивнул, не зная, впрочем, как именно понимать последнее обещание. Возможно, мне вовсе не захочется быть «обработанным». Но поскольку вопрос о свободе выбора на данный момент не стоял. Тем более что для открытого бунта сил совершенно не осталось.
Я попытался восстановить энергетические потоки, но головная боль не проходила. Тогда я откинулся на спинку сиденья и покосился на Аяко. Девушка по-прежнему пребывала в оцепенении. Зато раненый, кажется, чувствовал себя всё лучше. Встретившись со мной взглядом, подмигнул.
— Ничего, — сказал он. — Прорвёмся!
Его лицо вызывало неприязнь. Он был однозначно опасен. И не только потому, что являлся убийцей. Я таких типов повидал. Психопат, маскирующий своё безразличие к человеческой жизни
Глава 18
— Уроды!!
Подчинённые стояли, переминаясь с ноги на ногу, и пялились в пол. По некоторым ручьями струился холодный пот.
Хаттори Дэйки нависал над столом, опершись о него кулаками. Подчинённым казалось, что он возвышается над ними подобно утёсу, с которого готов сорваться огромный смертоносный камень, хотя Хаттори Дэйки ни над кем возвышаться в принципе не мог: он был всего метр шестьдесят ростом.
Тем не менее, комната на девятом этаже дома в районе Эдогава с видом на Токийский залив была пропитана не просто страхом, а ужасом — ужасом подчинённых, не оправдавших надежд начальства.
— Тупорылые ублюдки! — презрительно выплюнул Хаттори Дэйки, сверля провинившихся сотрудников ледяным взглядом. — Вы хоть понимаете, что это значит? А?! Я вас, говнарей, спрашиваю!
Ответить, естественно, никто не решился. Глава отдела по контролю редко выходил из себя, а уж переходил на брань — тем более. Так что случай был исключительный, и последствия этого выговора подчинённые боялись даже представить. Всё, чего им хотелось — исчезнуть и оказаться в другом месте. Где угодно — лишь бы подальше отсюда.
— Этот Исикава мало того, что может находиться в Кава-Мидзу, сколько пожелает, — Хаттори Дэйки цедил слова сквозь зубы, переводя взгляд с одного бледного лица на другое, — так он ещё откроет Канэко и его клану дорогу в Дзигоку! — не выдержав, Хаттори Дэйки грохнул кулаком по столу так, что жалобно застонали доски. — Выстелит её, демоны бы вас побрали, красным ковриком!!
Ястребы вздрогнули и стали ещё бледнее, хотя до сих пор казалось, что это попросту невозможно. Сейчас эти грозные рыцари императора походили на нашкодивших детей.
Хаттори Дэйки выдержал гнетущую паузу и продолжил ледяным тоном:
— Значит, вы, дебилы, утверждаете, что, даже не будучи инициированным, Исикава вошёл в Кава-Мидзу и убил Ёсимуру?
Откашлявшись, один из подчинённых просипел севшим голосом:
— Так точно, Хаттори-сама. От Ёсимуры даже трупа не осталось. Лопнул, как мыльный пузырь!
— Блеск! — со сдержанной яростью прокомментировал Хаттори Дэйки. — То есть, после того, как Канэко поработает над Исикавой, научив его техникам ямабуси, мы вообще ничего сделать с его кланом не сможем! Мало того, что ямабуси расплодились, как крысы в порту, так теперь они станут практически неуязвимы! Так получается?
Ястребы смущённо переминались с ноги на ногу и молчали. Хаттори Дэйки тяжело вздохнул и перевёл взгляд на коренастого мужчину средних лет. Обежал цепкими глазами ладно скроенный костюм и при этом мятую, несвежую рубашку.