"Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
— О, вы, вероятно, не так хорошо говорите по-имперски, — спохватилась Десария. — Можем перейти на эннийское наречие…
— Нет-нет, я просто не ожидал такой встречи, — отозвался Феш. — Вас совсем не узнать.
Внучка Магистра, казалось, смутилась.
— Я и сама порой себя не узнаю. Слишком многое изменилось за последние годы.
Феш спохватился, взял протянутую руку девицы в свою ладонь. Она вздрогнула, но быстро вернула самообладание.
— Вы ведь тоже фхетуш, как Артанна? — сказала она. — Я это чувствую. Артанна очень помогала мне, когда я еще не научилась обращаться
Десария говорила сбивчиво и быстро, словно мысли в ее голове скакали. Фештану подумалось, что девица была немного не в себе.
— Значит, вы действительно колдунья? — Попытался он сменить тему. — Как многие Флавиесы?
Десария отмахнулась.
— Я ничего не смогу вам наколдовать, если вы об этом. Просто… Просто я умею заглядывать в дальние уголки мира, скажем так. Сложно объяснить, что именно я могу. Но сейчас это не важно. — Ее взгляд прояснился, и она уставилась в глаза гостю. — Вы же воспитывались в доме моего деда, Фештан. Хорошо помните географию Древней империи?
Шано растерялся во второй раз за встречу.
— Боюсь, это не самая сильная моя сторона.
— Жаль. — Десария задумчиво отвернулась и взглянула на фонтан. — Очень, очень жаль.
— Но кое в чем смогу быть полезен. Что именно вас интересует?
— Ищу кое-что. И кое-кого. И мне нужны карты некогда великих, но утраченных эннийских городов. Это очень важно. Быть может, важнее, чем война, что идет на Миссолен. Идемте со мной.
Она жестом пригласила его в атриум. Феш с удовольствием вдохнул влажный прохладный воздух и подставил лицо под брызги фонтана. Десари подбежала к книге, жестом отмахнулась от вопросительного взгляда дуэньи и быстро сказала ей что-то на имперском — Феш не расслышал из-за шума воды.
— Вот, глядите. — Она раскрыла книгу на странице с очень приблизительными очертаниями территорий Древней империи в период ее рассвета. — У меня есть только такая схема. Масштаб совсем не тот…
— Что вы ищете?
— Город, который располагался в нынешней Великой пустыне. Этот город, вероятно, был важным торговым узлом. И там были подземные пещеры. Возможно, рукотворные, но этого я точно не знаю. — Она ткнула пальцем в область, где теперь располагалась пустыня. — Вы не находили в книгах деда упоминаний?
Феш задумался.
— Вы же знаете, что пустыня там была не всегда?
— Нет… Не знала. Увы, у меня не самое лучшее образование. Дед боялся перегружать мня знаниями из-за слабого здоровья.
— Я читал одну книгу, ее привезли из Даджирата. Кажется, авторства Эрукия Младшего. Труд о ранних годах Древней империи. Там говорилось, что несколько тысяч лет назад Великая пустыня была зеленой равниной. А затем то ли река изменила русло, то ли воды ушли из тех мест… Словом, земля стала непригодна для жизни. Но это было очень-очень давно.
Десария просияла.
— Мне нужна эта книга! Все сходится. Я должна изучить этот труд. Эрукий Младший… Я даже не слыхала о таком.
Феш видел, что она полностью погрузилась в раздумья и не решился прерывать размышления странной девицы. Голос ее утихал, Десария перешла на шепот, а затем и вовсе застыла, словно статуя — ваграниец видел лишь то, как бегали ее глаза под сомкнутыми веками. Лишь когда он легко поклонился, чтобы вернуться в зал, Десари встрепенулась и распахнула глаза, словно сбросила дремоту.
— Простите меня, я слишком увлеклась, — виновато улыбнулась она. — Смотрела кое-что. Вы ведь прибыли в Миссолен для переговоров с дядей Демосом?
— Верно.
— И вы прибыли прямиком из Рантай-Толла?
— Да. Столица разрушена, и я хочу попытаться договориться…
Десари жестом прервала его.
— Вы знаете женщину по имени Айша ан Ройтш?
— Откуда вы…
— Знаете или нет?
— Это моя добрая подруга. Она Шано, то есть советница, как и я.
— Отлично! Я ее видела. — Десари нарисовала в воздухе пальцем спираль у виска, поясняя, что у нее было видение. — Мне нужно встретиться с ней лично. Обязательно. Она в Латандале. Она знает, что нужно мне…
— Откуда ты… вы это знаете?
— Говорю же, я могу видеть и знать то, что нельзя увидеть глазами. Это и есть мой дар! И Айша… Она мне нужна. — Десари схватила Феша за руку — от него не укрылось, что она болезненно поморщилась, словно его ладонь жгла Десарию огнем. — Я все придумала! Вы идете со мной. И я отведу вас к императору. Сейчас же!
— Но…
— За мной, я сказала! Мне нужно присутствовать на ваших переговорах.
— Вы очень странная, Десария Флавиес.
— О, я знаю, — торопливо ответила девушка, таща его через сад. — Потом постараюсь объяснить. Но сейчас просто идите за мной. Вы, Фештан нар Толл, даже не представляете, насколько вовремя здесь оказались.
— Господин, здесь леди Десария.
Голос Ихраза отвлек Демоса от чтения доносов из Бельтеры. Помощник явно был раздражен, если не разозлен.
— Я занят, — ответил император. — Пусть ждет ужина.
— Она говорит, что это срочно и важнее войны. И с ней ваграниец. Шано Фештан нар Толл.
«Ну почему моя дражайшая юная родственница никак не может научиться ждать? Эсмий разбаловал ее».
— Аудиенция с вагранийцами на закате.
— Я сказал ей то же самое, — пожал плечами Ихраз. — Но она говорит, что это безотлагательно.
«Начинаю понимать, почему Десари так приглянулась Виттории. Обе совершенно лишены терпения и плюют на правила, когда считают дело срочным. Но обе, как ни странно, обычно оказываются правы».
— Ладно. — Демос тяжело вздохнул, свернул послание и кивнул Ихразу. — Впусти. Обоих.
«Надеюсь, она оправдается важным видением. Но на кой ей тогда сдался ваграниец?»
Десари вошла первой, таща за край рукава высокого вагранийца. Впрочем, Демос на своей памяти ни разу не встречал вагранийцев низкорослых. Этот был очень молод, но уже поседел. Одет скромно. И, судя по выражению лица гостя, он сам не особенно понимал причину спешки Десарии.