"Фантастика 2024-64". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Они тут же подобрались. Ого! Похоже, кое-кто в моё отсутствие провёл разъяснительную беседу на тему «Как себя вести прилично, если спишь с сыном князя». Хе-хе! Надеюсь, его уроки пройдут даром. Мне нравились непосредственные наложницы, и я вовсе не желал, чтобы старик превратил их в дисциплинированных служанок.
— Расскажете, как всё прошло? — робко осведомилась Лан, бросив на меня взгляд.
— Не лезьте в дела господина, — наставительно произнёс Матвей, беря свою чашку. Он подул на неё
— Простите, господин Матвей, — мило коверкая имя камердинера, проговорила Лан. — Но нам до жути интересно!
— Ничего, пусть послушают, — сказал я. — Секрета в нашей поездке нет.
И я вкратце поведал девушкам историю о том, как нас пытались убить по пути домой. Они охали, восклицали и прикрывали рты ладошками на японский манер. В общем, беседа протекала в очень уютной атмосфере. Даже Матвей слушал внимательно и не шикал на наложниц. После бойни такое переключение — то, что нужно.
— Подозреваю, что вы использовали только малую часть своего арсенала, господин, — заметил старик, когда я закончил, опустив часть про то, как расстреляли пленных: девушкам с цветочными именами про это знать необязательно.
— Да, не пришлось, — согласился я. — Тяжёлую артиллерию приберегу для настоящей охоты.
Камердинер внимательно посмотрел на меня и поставил чашку на блюдце.
— О чем это вы, ваше благородие?
— Мои техники основаны на истреблении чудовищ, старик. Чем больше я их убиваю, тем сильнее становлюсь. И иногда приходится пополнять арсенал. Думаю, в Китае полно монстров, которыми было бы неплохо обзавестись.
— Так вы… поглощаете их способности?
— Души, — поправил я. — А вместе с ними — способности. Да, таков мой Дар.
И ради него мне пришлось кое-чем пожертвовать, когда я стал охотником. В отличие от местных магов, чародеи моего родного мира не наследуют Дары. Их нужно заработать, и немногим это оказывается по силам.
— Никогда не слышал о подобных техниках, — проговорил, глядя на меня, Матвей. — Вы полны сюрпризов, господин.
— Виновен. Думаю, я уникален, но что поделать?
— И когда вы успели обзавестись теми техниками, которыми пользуетесь?
— Было время.
— В последнее время мне кажется, что я вас совсем не знаю, — помолчав, проговорил Матвей. — Значит, планируете выбраться в Пустошь?
— Подумываю об этом. А что, есть возражения?
— Нет, ваше благородие. Как я могу возражать? И когда нам это предстоит?
— Нам? Вряд ли мне понадобится твоя компания. Без обид, но такие вещи лучше делать одному.
Камердинер взял чашку и сделал глоток.
— Вы слышали о Геракле, господин?
— Разумеется.
— Ахиллесе?
— Да-да, родители дали мне отличное образование,
— У всех великих героев были помощники. Иолай, Патрокл и так далее.
— Мне не нужен оруженосец. Серьёзно, я просто не хочу лишиться твоего общества. Ты отличный воин, но это другое. Охота на чудовищ — дело для…
— Избранных? — улыбнувшись, подсказал Матвей.
— Для тех, кто умеет с ними управляться, — сказал я. — Не приписывай мне высокомерие.
Девушки слушали наш разговор с удивлением и вниманием.
— Вы воин, господин Матвей? — робко спросила Киан, поскольку мы замолчали.
— Ещё какой! — ответил я за старика. — Но на покое. Так что весь свой боевой пыл тратит на то, чтобы воспитывать молодое поколение, — при этих словах я подмигнул наложницам, и они захихикали, но тут же успокоились, стоило им взглянуть на нахмурившегося камердинера.
— Не запугивай моих подружек, — сказал я ему, вставая. — Спасибо за чай. Но, кажется, я слышу, как хрустит гравий под ногами спешащего сюда гонца.
И точно, не прошло и десяти секунд, как в дверь постучали.
Я открыл дверь, к которой успел подойти, прихватив маску, и увидел одного из «монахов». Он быстро поклонился.
— Господин Бэй, вас зовёт босс!
— Идём, — кивнул я и, обернувшись, добавил: — Не скучайте. И позаботьтесь, чтобы к моему возвращению был не только чай.
В сопровождении посланника я поспешил к дому, но внутрь заходить не пришлось: на крыльцо вышли Ма и Кианфан. Нас ждали машины и мотоциклы, вокруг которых суетились боевики триады.
— Нам донесли, куда увезли Ливея, — сказал, увидев меня, Ма. — К счастью, у триады повсюду свои люди.
— За него потребовали выкуп? — спросил я.
— Да. Но мы ничего не отдадим. Даже если брату Ливею придётся умереть. Он это понимает. Такова участь члена братства. И всё же, вытащить его мы попытаемся. Не хочу, чтобы Нун торжествовал.
К тому же, очевидно, казначей знает слишком много секретов. Которые из него, скорее всего, в данный момент и выбивают. Долго ли он продержится? Вероятно, да, ибо слабаки боссами триады не становятся.
— Выдвигаемся, — Ма подал знак, и Кианфан крикнул бойцам, чтобы пошевеливались.
Не прошло и двух минут, как наш отряд выдвинулся из поместья. Я обратил внимание, что поехали с нами далеко не все «монахи». Очевидно, боссы опасались, что на дом могут напасть, и оставили охрану.
Путь занял около двадцати минут. Наконец, кортеж остановился возле большого склада.
— Сколько здесь человек? — спросил я, окинув его оценивающим взглядом.
— Понятия не имею, — ответил Красный посох, вытаскивая пистолет. — Какая разница? Мы убьём всех, кого встретим!