"Фантастика 2024-64". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Мои солдаты не могли, конечно, похвастать такой же скоростью или силой как у меня.
Но следуя за мной, они приняли мои правила ведения боя, от чего иногда в пылу схватки поднимали на штыки врагов и кидали их под ноги их же товарищей, которые в страхе пятились от измазанных кровью солдат, чьи глаза словно горели победным огнем без тени сомнения, спотыкаясь об мертвые тела.
Защитники особняка светлейшего князя, поначалу просто смотрели на это зверское зрелище, но вскоре присоединились к драке не на жизнь а, насмерть, уничтожая тех, кто с дури думал,
Когда всё было кончено я, разразившись диким кровяным кашлем, сел на ступеньки особняка утирая рот рукавом, а рядом сел мужчина в военном мундире, который был весь в пыли, каменной крошке и крови, и протянул мне фляжку.
— На. Глотни земеля. Ты из какого полка будешь унтер? — Хохотнул мужчина, чья правая рука была словно переломана и обожжена.
Экипаж въехал в огромные ворота, а я, выглянув в окно, увидел огромный покрытую снегом дворцовую площадь, которая сверкала отблесками света, а вдали виднелись десятки экипажей разной формы и размеров, на бортах которых были нанесены гербы.
Когда наш экипаж подъехал к центральной части, мы вышли из него на мороз, где князь Муларов поправив мундир, хлопнул меня по спине, подталкивая вперед.
— Ну что унтер-офицер, — ухмыльнулся он мне, делая, как и я, шаг вперёд. — Пушки отгрохотали. Теперь настал черёд стрелять шампанскому.
Многозначительно кивнув полковнику, мы прошли до центральных дверей, которые перед нами распахнули лакеи, после чего пройдя несколько охранников, на которых одного взгляда хватило, чтобы понять, их уровень впечатляющей силы и выучки, мы попали в огромный дворцовый холл. В нём всё сверкало и горело огромными хрустальными люстрами, отсвечивая золотыми отливами.
Тут всюду были люди из высшего общества. Все они были одеты в самую лучшую одежду, которая подчёркивала их статус.
Дамы были на причёсках, а на их телах сверкали десятками цветов и переливов украшения из драгоценных камней.
Служащие при дворце люди уже отсюда ходили с подносами, на которых были фужеры с шампанским, а лёгкая музыка разносилась по холлу.
Я шёл рядом с Муларовым, и на нас неторопливо кидали взгляды, которые выражали лёгкое любопытство и ничего более.
Но, чем дальше мы шли вперёд, тем заинтересованней были взгляды. Стоило нам пройти до середины огромного холла, где Муларов ловко на ходу снял с подноса фужер с шампанским, а когда невозмутимый лакей остановился, передал мне фужер и взял ещё один себе. Я поймал на себе цепкий пронзительный и в то же время изучающий пренебрежительный взгляд.
У высокой колонны в окружении расфуфыренных людей в бело-сером платье стояла высокая стройная блондинка, и смотрела на меня в упор.
Она была очень красива, вот только острые аристократические черты на худом лице делали её вид стервозным и надменным, а большие зелёные глаза, так и лучились в мою сторону призрением.
Слегка тонкие губы, то и дело вздрагивали и кривились словно от созерцания чего-то недостойного и мерзкого,
Я, хмыкнув про себя, отпил из фужера и отвернул лицо от странной особы, а Муларов вновь по своей привычки врезав мне по спине, подтолкнув меня в сторону появившихся вдалеке людей в мундирах.
— А вот и наш круг. Пошли я тебя всем представлю, пока ещё есть время. — Повёл князь Муларов меня навстречу людям.
Идя к военным, я всё ещё чувствовал прожигающий дырку на моей спине взгляд от незнакомой мне девушке, к которому как мне показалось, добавилось ещё несколько взглядов. Но уже через минуту мне стало не до этого, так как началось моё представление высоким армейским чинам.
Глава 3. Дебют, или в вальсе нужны двое.
За один день до званого приёма. Петербург. Особняк Полозовых.
Просторный кабинет, который был обставлен книжными шкафами по всем стенам, сейчас явно хранил в себе напряжение исходящие от собравшихся в нём людей.
У большого окна, которое было задёрнуто плотными тяжелыми шторами, стоял весьма высокий мужчина с пивным брюшком, и жидкими тёмно-русыми волосами, через которые уже просматривались прорехи.
Одет он был в костюм кремового цвета, и белую рубаху. На его весьма толстых коротких пальцах виднелись разнообразные кольца.
За огромным письменным столом же восседал болезненно худой мужчина с острым носом и строгими чертами лица. Вид мужчины был растерян, а он сам то и дело крутил в руках карманные часы не цепочке.
Перед столом в кресле сидела старая женщина с седыми волосами, заделанными в высокий пучок, а напротив неё в метре от одного из книжных шкафов на софе расположились две особы женского пола.
Первая женщина была ровесницей мужчины восседавшего за посменным столом, и так же худа и бледна, как и он сам, а вот рядом с ней в серо-голубом платье сидела молодая девушка, которой на вид было чуть больше восемнадцати лет.
Молодая особа чем-то походила как на худого мужчину, так и на расположившуюся рядом женщину.
Худая стройность в теле и острые аристократические черты лица выдавали в ней можно сказать чистокровную аристократическую натуру. Её светлые блондинистые волосы, уходящие в белый оттенок, и были заделаны в высокий пучок как у старой женщины в кресле, да и её платье имело те же цвета.
Она смотрела то на своих родителей, то на гостя их дома, чья кожа при свете ламп блестела жировым отливом, а его низко посаженные глаза, словно у свиньи были красные от лопнувших капилляров, и всем видом показывала, что не имеет и крохи отвращения к этому мужчине. Ведь он должен стать вскоре её мужем, и она приняла это хоть и на политической основе. Дабы её род вновь воспарял как когда-то, и стал одним из сильнейших в новой империи, вернув когда-то отнятое имущество их семьи.
— Олег Николаевич, — смотрел из кресла в спину полному мужчине хозяин дома — Объясните же, наконец, что происходит. Как такое может быть?