Феномен Фулканелли. Тайна алхимика XX века
Шрифт:
Построив все эти церкви, больницы и кладбища в нашем городе, я решил достоверно изобразить на четвёртой арке кладбища Невинных, если войти в него через большие ворота на улице Сен-Дени и свернуть направо, наиболее важные секреты Искусства, всё же скрыв их под покровом иероглифических фигур, повторяющих те, что встретились мне в богато украшенной книге Авраама Еврея, которые позволяют представить две вещи вместо одной, в зависимости от способностей и знаний наблюдателя: во-первых, несомненно, мистерии нашего грядущего Воскресения в день Суда и пришествия Господа Иисуса (да проявит Он свою милость), то есть вполне подходящий сюжет для места упокоения, и, во-вторых, для интересующихся натурфилософией все
Таковы причины, побудившие меня поместить изображения именно таким образом, именно в этом месте, на кладбище, поскольку если уж человеку выпадет счастье завоевать это бесценное сокровище и он станет обладателем золотого руна, то он поступит так же, как я, и не станет дар Божий зарывать в землю, покупая поместья и умножая имущество, каковые есть тщета мира, но, напротив, станет трудиться на благо своих ближних и будет помнить, что он нашёл разгадку этой тайны среди праха, которым и сам вскорости станет, и что по окончании этой преходящей жизни он должен будет дать ответ перед справедливым и грозным Судьёй, который не упустит ни одного слова, произнесённого всуе или в порыве тщеславия. Тот же, кто хорошо взвесит мои слова, хорошенько изучит и поймёт мои фигуры (зная, кроме того, первичные принципы и первичные агенты, потому что среди этих фигур и комментариев к ним он не найдёт их описания) и завершит к славе Божией магистерий Гермеса, пусть не забывает Католическую церковь, Апостолическую и Римскую, а также другие церкви, кладбища и больницы, в особенности же церковь Невинных в нашем городе, на кладбище которой можно увидёть изображёнными доказательства истинности доктрины; кошелёк его втайне всегда должен быть открыт для бедных, отчаявшихся, беззащитных вдов и покинутых сирот. Да будет так.
Глоссарий
Аблюция (омовение) — процесс промывания или обмывания твёрдой субстанции жидкой — обычно водой.
Адепт — добившийся успеха алхимик, то есть тот, кому удалось создать Философский камень.
Алхимик — тот, кто взыскует Камня.
Алембик — верхняя часть, или «голова» перегонного куба; также известна как лимбек, или навершие, из-за своего сходства со шлемом. Алембик часто ошибочно используют для обозначения всего куба в целом. (См. также реторта.)
Алкагест — универсальный растворитель; термин введён в оборот Парацельсом.
Алудель — глиняный сосуд в форме груши, открытый с обоих концов; используется как конденсатор в процессе сублимации.
Андрогин — prima material, содержащая «мужские» и «женские» элементы; соль Тайного огня, обладающая двойной природой; также «гермафродит», символ завершения Великого Делания и его результата — достижения статуса адепта или Совершенного Существа. (См. также ребис.)
Атанор — жаровня, иногда рассматриваемая как инкубатор. Упоминается, когда речь идёт о мягком или умеренном нагревании, а также
Аурипигмент — серный мышьяк, жёлтая мышьяковая обманка.
Бальнео — ванна или баня из воды, песка, золы и так далее, на которой нагреваются реагенты.
Великое Делание — сам процесс практики от начала и до конца; также используется в магии и мистицизме для обозначения завершения великого духовного или философского поиска.
Венера — медь.
Винный камень — или кремортартар; представляет собой твёрдый осадок виннокислого калия, в виде корки выпадающий на стенках винных бочек.
Вода — в алхимии — любая жидкость.
Гермафродит — см. андрогин.
Герметический, герметичный — относящийся к Гермесу Трисмегисту; также используется для обозначения плотно закрытого сосуда.
Дуб — дерево; один из компонентов Тайного огня, как считается, экстрагируется из дубовых угольев.
Дракон — обычно служит для обозначения «философской серы», но также используется с названием того или иного цвета для описания различных субстанций и стадий Делания.
Зелёный лев — начальная стадия Делания; одно из обозначений Первоматерии; растворитель.
Земля — по большому счёту любая твёрдая материя; в словосочетании «наша земля» обозначает Первоматерию.
Золото — обычное золото, но также алхимическое золото, то есть любой металл, прошедший трансмутацию; «Философское золото» обычно указывает на Первоматерию или на один из её компонентов; также иногда указывает на серу в составе Первоматерии. Aurum potabile — питьевое золото в виде тинктуры для терапевтического применения.
Квинтэссенция — буквально, пятая выжимка, или эссенция; высшее состояние вещества, аналогичное оккультным представлениям об Эфире, или Акаше (см. главу «Последняя тайна»). В алхимии также может обозначать металлический принцип после диссолюции (растворения), а также стадию рубедо Великого Делания, или красное вещество, получаемое в процессе или после кокции (варки).
Керация — смягчение твёрдого материала с целью перевести его в восковидное или жидкое состояние.
Кермес — разновидность дуба, дуб кермесоносный (quercus coccifera), в алхимии обозначает кермезит (сероокись сурьмы), который сродни сурьме.
Киноварь — сульфид ртути.
Когобация — повторное замачивание или заливание осадка дистиллята жидкостью, за которым следует новая дистилляция.
Кокция — варка.
Компост — смесь, находящаяся в Философском яйце, или круглом стеклянном сосуде.
Королева — аналогична серебру или луне. Белая королева означает стадию альбедо Великого Делания.
Король — аналогичен золоту, солнцу и сере; Красный Король означает рубедо, или стадию покраснения в процессе возрождения материи.
Крослет — тигель.
Купание короля (ванна короля) — жидкость, состоящая из «молока девственницы» и «философской ртути», в которую погружается Первоматерия на стадии ребиса.
Купель — маленькая неглубокая чаша или блюдо из пористого или неплавкого материала.