Фэйри
Шрифт:
— Да, но есть разница между ребенком, выращивающим цветочки, и настоящими чародеями, — зло откликнулся Лерой. — Холден изучал лучших, тех кто посвятил свою жизнь искусству магии… Но, да, их было больше, наверное, тут не все. Что он искал?
— Ген магии? — пожав плечами, предположил Дрейк. — Искал то, что делает их такими. Все операции произведены либо на мозге, либо на спине, за редким исключением; наверное, он думал, что ключ в нервной системе…
Но эльф снова его не слушал. Лерой бросился вперед, подбегая к самой дальней капсуле, сверля ее глазами. Оливер последовал за ним, не забывая, впрочем, озираться по сторонам —
Впрочем, то что он увидел в последней капсуле, даже его заставило на пару секунд отвлечься от непрерывного осмотра помещения.
В капсуле была эльфийка. Семейное сходство с Лероем было бы видно даже самому отвратительному физиономисту, хотя, разумеется, она была более изящной и красивой (что прекрасно — Оливер бы не пожелал бы ни одной девушке выглядеть точно так же как Лерой, ну если только она выглядит не как сам Дрейк).
— Ариэль, я полагаю, — хмыкнул Оливер. Лерой молча кивнул, как загипнотизированный рассматривая лицо сестры, наполовину скрытое дыхательной маской. Оливер тоже бросил на обнаженную девушку косой взгляд, хотя и несколько иного рода. Симпатичная девчонка, хотя и несколько исхудала — видимо держат ее здесь далеко не первый день. Из — под слегка вздрагивающих ресниц то и дело пробивается зелень радужки — такой же цвет, как и у Лероя. Черные волосы взметнулись над головой своеобразным веером — обратив внимание на эту деталь, Оливер прокомментировал:
— Ну, по крайней мере, ей череп не вскрывали. Вполне может быть, что она и в порядке.
Медленно обойдя капсулу кругом, он добавил:
— Или, может, не совсем.
Спина эльфийки была покрыта довольно страшными на вид шрамами — видимо, старые рубцы после первых операций, раз за разом вскрывали вновь и вновь, не давая тем зажить, как следует. Большинство шрамов было сконцентрировано вдоль позвоночника, но были и некоторые выбивающиеся из общей группы, некоторые даже заходили на шею. Располагались они довольно симметрично и все вместе даже создавали какой — то своеобразный жутковатый рисунок.
В душе Оливера что — то замкнуло. Стандартная мысль — ну не должны симпатичные девчонки таквыглядеть — наложилась на застарелую ненависть к… ученым.
— Нужно вытащить ее, — донесся до него голос Лероя. Оливер обошел капсулу, встав рядом с эльфом, который беспорядочно шарил руками по стеклу, видимо, в поисках кнопки или защелки.
— Не глупи, — заметив, что Лерой не слушает его, Оливер схватил его за воротник и подтянул к себе, с силой встряхнув. Заметив огонек ярости, зажегшийся в зеленых глазах, спокойным тоном повторил: — Не глупи. Эти капсулы нужны для чего — то вроде анабиозного сна — не такого глубокого, как в настоящих, конечно. Процессы в них не останавливаются полностью, а просто очень сильно замедляются. Мы не знаем, сколько она провела там. Ты можешь сделать только хуже.
Заметив, что Лерой успокоился и слегка кивнул, давая понять, что не будет совершать необдуманных действий, Оливер отпустил
— Видишь? — спросил он. — Криостан. Только в отличие от оригинальных криокапсул он поступает не внутрь организма, а циркулирует вокруг, смешиваясь с жидкостью. Опасная штука. Если неправильно вывести пациента из анабиоза, могут быть повреждения мозга.
Он вновь вернулся к Лерою, встав напротив капсулы, разглядывая эльфийку.
— К ней подключены куча трубок — скорее всего она на внутривенном питании и прочей подобной херне. Или вовсе умрет без аппаратуры, после опытов Холдена — то. Так что даже если мы сможем правильно ее разбудить — можем сделать только хуже. Но даже если все в порядке — кто знает, сколько она здесь? Скорее всего, она нормально ходить не может — что будешь делать, понесешь на руках? Полицейские внизу с радостью встретят вас обоих.
— Я понял, — глубоко вздохнув, ответил Лерой. — К чему только все эти сложности с капсулой?
— Эти штуки изначально разрабатывались для тяжелобольных, которым требуется длительное лечение. Типа перелома позвоночника — пациент спит, а медицинское оборудование делает постоянные операции. Так — то это дело нескольких месяцев, а тут заснул, проснулся, и уже здоровый. Только не учли, что когда замедляются все процессы, замедляется и естественная регенерация организма. Так что такие капсулы распространения не получили. Зато для того, чтобы держать пленного или… — Оливер сделал небольшую паузу, бросив косой взгляд на эльфа, — …подопытного, лучше клетки не придумаешь. Следить не надо. Для того чтобы погрузить или вывести из подобного сна, надо около десяти минут. А для полной заморозки — около суток, да и нельзя это часто делать. А так… разбудил, вскрыл, зашил, усыпил… повторять до бесконечности.
Оливер вновь уставился на эльфийку, опутанную трубками. Кстати, даже в такой момент он не мог не отметить, что у эльфов и вправду отсутствуют волосы на теле, ну, за исключением головы, конечно. Лерой заметил интерес Дрейка:
— Хватит пялиться, — угрюмо буркнул он.
— О, — фыркнул Оливер, — Не волнуйся, я слишком стар для шестидесятилетних девчонок.
— Ага — ага, — покивал Лерой. — Почаще напоминай себе об этом. Так что делаем дальше?
Оливер кивнул — эльф оказался умен и признал, что со своей эмоциональной заинтересованностью может наломать дров, полностью передав командование Дрейку.
— Если вкратце: спасаем Дэрила и Александру, ищем Холдена, заставляем его разбудить твою сестру, а дальше… сымпровизируем. Думаю, Ио не обидится, если мы не будем его арестовывать.
Лерой только согласно кивнул. В его глазах вновь зажегся тот огонь, который уже видел Оливер в порту. Только на этот раз он не утихал.
— Только сначала надо будет разобраться с одной…
— Ну почему вы не попытались проникнуть тайно.
— …проблемой, — закончил Дрейк, оборачиваясь. Ну разумеется, позади стоял Каин. Дрейк сразу отметил кинетический модуль, ранее принадлежавший Дэрилу на правой руке киборга, направленный на них. Меч был в левой.
— Я все же надеялся, что вы не такие имбецилы, какими кажетесь и хотя бы попробуете повторить трюк с голубем, — покачал головой Каин. — Я мог бы хотя бы попытаться притвориться, что сигнализация сработала ложно. Простите. Но мне отдали приказ.