Фирма приключений
Шрифт:
– Премного вам благодарна, сэр, – сказала счастливая девушка; ах, если бы она знала, куда должен был вознестись ее возлюбленный по истинному желанию и приказу этого генерала! – Как вы думаете, сэр, как скоро я могу его увидеть?
– Это зависит только от вас, – с каким-то странным и непонятным намеком ответил Дорон. – И позвольте спросить вас, сударыня, почему вы вчера… а точнее сказать, зачем вы вчера обращались в полицию?
– К комиссару Гарду? – переспросила Ланн. – Так ведь Киф не пришел на свидание! – Она была наивна и восхитительно искренна. – Такого с ним никогда не случалось! Никогда! Как бы сильно мы ни ссорились, господин
– Комиссар Гард знает, что с вашим женихом все обошлось более чем благополучно? – перебил Дорон.
– Разумеется! Ведь он и позвонил мне, когда Киф выступал по телевидению. Я переключилась на первый канал, увидела Кифа и больше ничего не помню: меня едва откачали врачи… Я даже не знаю, кто их вызвал.
– А труп? То есть я хотел спросить вас, не давали ли вам для опознания труп человека, которого действительно убили… бандиты в то время, когда вы ждали своего жениха?
– Я бы умерла от страха, сэр, если бы мне его показали. Но комиссар Гард сказал, что и показывать было нечего… Какой ужас, вы представляете, господин генерал, что было бы, если бы бандиты перепутали и вместо этого несчастного убили моего Кифа?!
«Я-то представляю, – подумал про себя Дорон, кисло улыбнувшись одной половиной рта. – А вот что будет теперь, не предскажет ни один ясновидец на свете!»
– Уважаемая Дина Ланн, – торжественно начал Дорон. – Я имею к вам небольшую просьбу и надеюсь, вы не посчитаете за труд ее исполнить. Не позднее чем сегодня вечером мы, очевидно, переправим вас вертолетом к президенту Кифу Бакеро. Вероятнее всего, на днях вы обвенчаетесь, и я сожалею только о том, что, кхе-кхе, теряю столь перспективного сотрудника и столь прекрасную сотрудницу одновременно! – Дорон даже сам улыбнулся своей неожиданной шутке, но Дина Ланн, внимательно слушая генерала, никак на его комплимент не прореагировала, что несколько смутило Дорона. – Хочу, однако, вас предостеречь, дорогая Дина Ланн, – продолжил Дорон. – Нам известно, что вокруг Бакеро плетутся разные интриги, и я хотел бы с вашей помощью уберечь его от неприятностей.
– Какие интриги, сэр? – обеспокоенно произнесла Ланн, и в ее голосе генерал вдруг уловил нотки, на которые не рассчитывал, видя перед собой кажущуюся ординарной девицу. – Что вы имеете в виду, господин генерал?
– Я имею в виду, – четко, по-военному сказал Дорон, – что вашему будущему супругу могут угрожать опасности, и я готов каждый раз оберегать его от них, как только они возникнут.
– Я правильно понимаю, что опасность не одна?
– Правильно, – подтвердил генерал. – От разных лиц, даже организаций и как бы растянуто во времени.
– Что же вы хотите от меня? Чтобы я сказала об этом Кифу, предупредила его?
– Нет. Чтобы предупреждали о них меня. Обо всем подозрительном, что заметите вокруг президента. А уж я…
– В каком смысле «предупреждала»?
– В прямом. В каком же еще?
– Киф об этом будет знать?
– Не уверен, что надо тревожить его покой.
– Я правильно поняла вас, господин генерал, что вы предлагаете мне тайное сотрудничество?
«Ого! – подумал Дорон. – Она не так проста, как кажется с первого взгляда. Давно мне пора заняться своими сотрудниками, чтобы лучше их знать… – Он вздохнул: мол, где выкроить для этого время? Утопия… – Да, я, кажется, нарвался не только на этого Бакеро, но и на его „штучку“!»
– Вы
– Извините, генерал, но я не давала расписку докладывать вам или вашим сотрудникам о том, что происходит со мной за пределами института. Кроме того, насколько я понимаю, я уже не работаю у вас, господин генерал!
Дорон поднял на девушку глаза, сразу налившиеся тяжестью и какой-то замутненностью. Дина Ланн внутренне сжалась, она поняла, что хватила лишку, и откуда только взялась у нее эта смелость, да еще в присутствии Дорона, прежде совершенно недосягаемого для нее человека, пользующегося репутацией личности мрачной, всесильной и таинственной, как средневековый глава ордена иезуитов. Впрочем, собеседники, говорящие на острые темы, в силу непостижимых законов разговора нередко становятся как бы сообщающимися сосудами: какое качество убывает у одного, оно немедленно появляется у другого. Интуитивно почувствовав слабость и минутную неуверенность генерала Дорона, Дина Ланн ровно на то же время ощутила в себе прилив силы и смелости.
– Вы ошибаетесь, дорогая, – чеканя каждое слово, произнес Дорон, вновь беря себя в руки. – Вы были моей сотрудницей и навсегда останетесь ею, хотя и несколько в ином качестве. От меня уйти просто так, в никуда, еще никому не удавалось. И пусть вас не обольщает… все это! – Он показал на столик с винами и фруктами, как бы олицетворяющими другую жизнь Дины Ланн в недалеком будущем, и «высокую честь», которой удостаивал ее в данный момент генерал Дорон. – Ваш жених стал президентом лишь благодаря моим личным усилиям, вам надо знать об этом, дорогая Дина Ланн, и только я могу сделать так, чтобы он им остался. Вы хорошо усваиваете то, что я говорю?
– Да, – тихо ответила девушка, теряя уверенность по мере того, как ее приобретал собеседник.
«Ну и прекрасно, – решил про себя генерал. – Хватит ломать комедию, так мне легче будет договориться».
– Ну и прекрасно, – вслух сказал он. – Итак, я требую, чтобы вы остались моим человеком, даже став женой Кифа Бакеро. Собственно, от вас понадобится немного: сообщать моим людям или лично мне – ну, это вопрос техники, мы его, надеюсь, решим – все, о чем мы с вами уговоримся заранее. Я же, в свою очередь, при умном и деловом отношении вашего жениха к сложившейся ситуации гарантирую ему – и вам, естественно, – счастливую и спокойную жизнь. Это не так уж мало, если считать не на кларки.
– А если я… если мы откажемся?
«Мы»?! Дорон встал, обошел Дину Ланн и сел у нее за спиной в свое рабочее кресло, стоящее у письменного стола. Все последующее он чеканил ей в затылок, не видя полных ненависти и страха глаз девушки:
– Так знайте, дорогая, что я уничтожу и вас, и вашего жениха, как мух, как ничтожных козявок, сотру вас в пыль, и всех, кто знал или помнил о вашем существовании. И поверьте, что мне это так же легко и просто сделать, как шевельнуть мизинцем. При этом учтите, что еще не было случая в моей практике, чтобы угроза, сошедшая с моих уст, осталась невыполненной. У вас с вашим милым женишком есть только один выбор из двух: жизнь или смерть, третьего не дано, от меня нельзя спрятаться, нельзя меня обмануть, нельзя уговорить. Надеюсь, вы понимаете?