Флэшбэк
Шрифт:
— Что именно я должна делать?
— Ты нормально себя чувствуешь, — сказал ей мистер Форкл. — Мистер Дизней недавно создал своего рода арсенал, хранящийся в тайниках, и я хотел бы, чтобы ты помогла ему улучшить некоторые из этих творений, как в их эффективности, так и во внешнем виде. Надеюсь, что любые устройства, которые вы двое создадите, могут быть замаскированы или уменьшены. Наша цель — постоянно иметь их под рукой.
— И когда ты хочешь, чтобы мы начали работать над всем этим? — спросила
— Почему не сегодня? Мистер Дизней уже здесь. Помимо этого, я оставляю расписание за тобой… но я бы рекомендовал встречаться как можно чаще. Понимаю, что у тебя есть ряд обязанностей, мистер Дизней, в Ложносвете, в бизнесе семьи и с друзьями. Но это должно быть приоритетом.
— А как насчет того, на чем ты просил меня сосредоточиться? — спросил Декс. — Помочь Софи защитить ее… новейшие способности.
— Все в порядке… Тинкер знает, что мисс Фостер — Усилитель. На самом деле я попросил ее посмотреть, может ли она придумать свои собственные средства для контроля способности.
— Да? — просил Декс, нахмурившись, когда мистер Форкл кивнул. — Почему?
— Потому что я хочу, чтобы ты сосредоточилась на этом. И, честно говоря, я подумал, что проекту может понадобиться свежий взгляд.
Декс нахмурился, превратившись грозовую тучу.
— Это не так… у меня все под контролем.
— Ты уверен? — спросила Тинкер, потянувшись к шкатулке с драгоценностями в центре стола. — Хочешь увидеть мое решение?
Это на секунду сбило Декса с толку.
— Ты уже что-то приготовила?
Она опустила подбородок и откинула позолоченную крышку, наполнив комнату звенящей мелодией, которая показалась знакомой, хотя Софи и не могла вспомнить, где именно ее слышала. Последняя нота все еще звенела, когда Тинкер вытащила четыре крошечных, изогнутых кусочка гладкого металла, которые выглядели почти как…
— Это ногти? — спросила Софи, представляя себе всевозможные ужасающие сценарии применения.
Тинкер взяла Софи за руку.
— С чего ты взяла, что я замышляю что-то против тебя?
Ее пальцы были ледяными, но осторожными, когда она сняла перчатку Софи и положила один из кусочков металла на ноготь большого пальца Софи, выровняв его, прежде чем постучать по нему один раз…
… металл идеально встал на место.
Она повторила процесс со вторым металлическим завитком на указательном пальце Софи.
— Ты можешь постучать пять раз вот так? — спросила она, щелкнув кончиками пальцев, будто кто-то играл.
Шелк. Шелк. Шелк. Шелк. Шелк.
Софи повторила жест, и по ее коже побежали мурашки.
— Круто, — вынуждена была признать Софи.
Стало еще прохладнее, когда она прижала кончики пальцев к ладони Декса, и ничего не произошло.
Никакого всплеска жара между ними.
Никакой передачи энергии.
Никакого
И когда она постучала еще пять раз, холод покалывал ее ладонь, разрушая то, что сделали первые удары.
Декс вздохнул и наклонился ближе, щурясь на ее серебряные ногти.
— Это то же самое силовое поле, которое я использовал в своем проекте. Она отключает его без снятия.
— И очень ловко замаскировано, — заметил мистер Форкл. — Немного металлического лака на других ногтях… и никто ничего не узнает, хотя я все равно рекомендую надеть перчатки, — сказал он Софи. — Невидимки могут заподозрить, если ты прекратишь их носить. Кроме того, всегда разумно иметь резервную копию, если технология потерпит неудачу.
— Верно, — согласилась Софи.
Она изо всех сил потрясла рукой, проверяя, не ослабнут ли ногти.
Они держались крепко.
Может быть, слишком сильно.
— Как же мне их снять? — спросила она.
— Зачем тебе это нужно? — удивилась Тинкер.
— Понятия не имею. Разве они не будут выглядеть странно, когда мои ногти отрастут?
Тинкер дважды постучала по основанию каждого ногтя, и дуновение воздуха ослабило крепления, позволяя Софи двигать их вверх или вниз по мере необходимости. Все, что ей нужно сделать, это подстричь ногти, чтобы скрыть.
— Это лучшее решение, чем то, что ты планировал? — спросила Тинкер Декса без бравады в голосе. Только с любопытством.
Но Декс все еще не смотрел на нее, когда кивнул. И его вздох был чем-то средним между ворчанием и хмыканьем.
— У тебя есть склонность к соперничеству, не так ли? — заметила Тинкер.
Софи и Мистер Форкл сказали «да», а Декс — «нет».
— Я не соревнуюсь, — возразил он. — Мне позволено сердиться, что меня заменили.
— Тебя не заменили, — поправил мистер Форкл. — Этот проект по какой-то причине поставил тебя в тупик. Поэтому я подумал, что было бы разумно, чтобы кто-то с новой перспективой посмотрел. Кроме того, я знаю, что ты был занят регулировкой тревожных кнопок…
— Да? — спросила Софи.
Декс пожал плечами.
— Я пытаюсь встроить в них код, например: сдвинешь камень вверх для одного вида атаки, вправо, влево и вниз для других. Но я не знаю, как все это сгруппировать, поскольку существует так много различных угроз, и код должен быть достаточно простым, чтобы его запомнить.
— У меня есть кое-какие мысли, — сказала ему Тинкер, и Декс стиснул зубы, словно сдерживаясь, чтобы не наброситься на нее.
— Возможно, вы могли бы обсудить это позже, — предложил мистер Форкл, — когда у мистера Дизнея будет немного больше времени, чтобы привыкнуть к сотрудничеству. Тем временем, ты могла бы придумать что-нибудь для тех других проектов, которые я описал?