Фонарь и Эмбер
Шрифт:
Когда принесли чай, к нему подали белое пышное угощение, которое доктор назвал «маршмэллоу», и некие кладбищенские пирожные. Он сказал, что их делали из кожуры и сока апельсинов и темного порошка какао, основного ингредиента шоколада. Эмбер тут же заинтересовалась.
Финни был рад, что там не было тыкв. Он любил сласти и не хотел съесть то, что расстроило бы тыкву Джека. Эмбер съела шесть маршмэллоу и четыре пирожных, забрав и у Джека, заставив доктора пообещать, что он даст ей мешочек какао и рецепт.
— Ого, —
Доктор улыбнулся почти печально.
— Точно.
Когда они наелись, и чашки унесли, вошел другой мужчина с накрытым подносом. Он снял крышку, и они увидели тарелку бумаг. Сбоку стопки бумаг был крохотный прибор. Когда Эмбер взяла листок, шестеренки щелкнули, бумага отделилась от стопки и скользнула в ее пальцы.
— Бал? — спросила она.
— Да, — сказал доктор. — Костюмированный. Я хочу, чтобы вы повидали больше всего за время, оставшееся вам на моем милом острове. Я рад вашему прибытию, и выразить мой восторг можно только в компании.
Дев сверился с карманными часами, пригладил волосы.
— И кто придет? — спросил он.
— О, компания соберется. Множество гостей не может дождаться встречи с вами. Но мы же не буем портить впечатление? Конечно, все будет устроено. Вам нужно лишь нарядиться. Костюмы доставят вам в комнаты, — он склонился к Эмбер, пошевелил бровями. — Там будет целый стол шоколада, и вам понравятся и другие сласти из какао.
Он сцепил пальцы на пухлом животе и сказал:
— А после приятного, боюсь, есть и плохие новости.
— О? — Декс склонился вперед.
— Да. К сожалению, не все вы сдержали обещание не пытаться сбежать, — все за столом напряглись. Доктор отодвинул стул, встал и прошел к картине на стене за Эмбер.
Глаза доктора сияли слишком ярко, его натянутое лицо казалось неестественным, словно он мог сорвать рукой слой кожи и показать, кто под ним.
— Все это мило, — доктор вздохнул, указывая на картину. — Я знал, что мне это однажды понадобится, — продолжил он. — К сожалению, этот день — сегодня.
Группа с неуверенностью переглянулась.
— Ах, вы же знаете, что в моем доме много котов. Они могут выглядеть рассеянными, но они следят. Во всех моих котах есть прибор, что сохраняет картинки, что они видят, и отправляет их в камень, где их вижу я. А еще у меня есть механические пауки. Как и настоящие, они делают себе небольшую паутину в углах комнат и сидят там, не едят, а лишь смотрят. Они собирают картинки и помещают их в шарики ведьминого света, что я зову яйцами. Каждые пару секунд яйца отправляются на нити их металлической паутины к
Джек вжался в стул. Дев сидел прямо, Делия и Грейдон переглянулись.
— Так что, — продолжил доктор, — вас ждет наказание.
Доктор вытащил из-за рамы палочку, коснулся сияющим концом картины, а потом указал на Делию. Энергия полетела к ней, окутала ее сетью света. Делия пропала в облаке дыма. Эмбер закричала, а Грейдон и Деверелл вскочили на ноги.
Он грозно поднял палочку и сказал:
— Ну-ну, позвольте объяснить. Ваш бравый капитан Делия цела.
— Цела! — рычал Грейдон. — Ты убил ее!
— Нет, — возразил доктор, ведя себя царственно. — Если дадите минутку, я докажу вам. Присмотритесь к картине. Скажи, юная Эмбер, что ты видишь?
Эмбер встала и осмотрела картину, стараясь держаться подальше от палочки. «Фантом» выглядел как раньше, вот только крохотная женщина стояла за рулем.
— Э-это…?
— Да, — гордо сказал доктор. — Капитан Делия управляет кораблем в небесах.
— Дайте посмотреть, — сказал Грейдон, оттолкнул остальных. Его взгляд смягчился при виде нее. — Дел? Ты меня слышишь? Я тебя вытащу.
— Она тебя не слышит, — сказал доктор. — Она в плену в зеркальной темнице. Это как другая реальность, пузырь на границе времени, готовый лопнуть. Ее можно освободить, изменив настройки моей палочки, — он сунул палочку в карман пиджака.
— Ей больно? — спросил Дев.
— Нет. Я так не думаю.
— Не думаете? — вампир зашипел.
— Этот эксперимент на последних стадиях проверки. Я подумал, что лучше испытать это на ком-то неразрушимом, а потом пробовать на ком-то хрупком, — сказал доктор.
Легкие Грейдона сдавило, воздух казался раскаленным оловом. Он медленно заполнял открытые места, пока Грейдон не стал задыхаться от ужаса.
— Выпусти ее! Сейчас! — заявил он, рыча и скаля зубы, которые удлинились в клыки. Мех покрыл его руки, ногти стали острыми когтями.
— Ну-ну, капитан Грейдон, вы знаете, что я не могу. И вы знаете, кто виноват в ее плену. Это вы строили планы с Фрэнком о побеге на подлодке. Я вижу и то, что видит Фрэнк.
Грейдон отошел, шок был очевиден на его лице, его тело медленно становилось человеческим.
— Вы сделали Фрэнка невольным шпионом? — спросил он.
Доктор с кислым видом ответил:
— Это было в контракте, который, кстати, ты подписал. Нечего злиться из-за того, что не прочел всего.
— Но он умирал!
— Контракт — это контракт. Капитан, глупо оскорблять того, от кого зависит выживание вашей возлюбленной.
— Доктор Фаррагут, — сказал Дев, — вы и обреченного уговорите надеть петлю на шее и поблагодарить за веревку и стул.
— Благодарю, мой добрый вампир.