Форма. Стиль. Выражение
Шрифт:
Прежде чем перейти к обрисованию столкновения са–моутвержденностей в этом втором периоде, прочитаем резюме всей драмы, вложенное в уста Вотана во втором акте, в разговоре с Брингильдой:
Что в тайне скрывал я от мира, — то да пребудет скрытым навеки… Но ты, Брингильда, — то же, что я… Утратив радость юной любви, стремиться я к власти стал: мой дух горел желаний огнем и добыл мне весь мир: но, заблуждаясь, ложью прельщенный, зло договорами я скрепил: в сети завлек меня Логе, а сам, как вихрь, исчез. — От любви же не мог я отвлечься: бесконечно жаждал я страсти. А темный враг, трусливый Нибелунг, — Альберих страсть одолел: он проклял любовь и проклятьем достал из Рейна кладДалее идет еще более интересное объяснение Вотаном смысла свободного героизма как выхода из той антиномии, в которой пребывает Вотан:
(чрез договоры мощь, — договоров жалкий я раб) Другой бедой — слушай и знай — мне угрожает судьба! Ночь–Альберих нам гибель готовит, питая ко мне злобную зависть; но полчища гнома меня не пугают, — победят их сонмы моиі Только если перстень вновь он добудет, — тогда Вальгалла погибнет: кто любовь отринул, тот один сможет силой кольца повергнуть всех нас, свободных, в вечный позор; героев он отвратит от меня, заставит смелых мне изменить и силой их меня победит… Я обдумывать стал, — как вырвать перстень у гнома. Проклятым кладом некогда двум великанам я заплатил за труд; ныне, брата убив, сокровище Фафнер хранит. Могу ли отнять я перстень, ему в уплату мной данный? Заключив договор, я связан в деяньях, и пред врагом безвластен мой дух… Это мой рок, мои оковы: чрез договоры мощь, — договоров жалкий я раб/ — Один лишь мог бы вернуть кольцо… герой, не знавший немощи бога, свободный от нас и наших даров, — без сознанья, без понужденья, сам себе и своим мечом, — властен свершить, что страшит меня, о чем мечтаю я, втайне лелея мечтуі — Он, соперник богов, мой спаситель, враждебный мне друг, — найдется ли он? Где муж непокорный, герой бесстрашный, чья свобода воли мне так дорога? Создам ли Другого, кто вне меня творил бы то лишь, что надо мне? — О, горе богов I Страшный позор! Противно видеть только себя во всех своих начинаньях! Другого страстно желая, — Другого не вижу нигде! Свободный в свободе родится, — я же лишь рабство плодилИ вот, первый акт «Валькирии» — самоутверждение героя. Рожденный Вотаном и оставленный им на свободе, Зигмунд вырос в лесу. Вот он, обессиленный преследованиями врагов, попадает в жилище Хундинга, насилием женившегося на сестре Зигмунда Зиглинде и с враждой относящегося ко всему роду Вельзунгов. Брат и сестра узнают друг друга, будучи объяты страстью любви. Зигмунд
И далее:
Зигмунд назван, — я Зигмунд ныне! И доблестный меч бесстрашно я вырву! Вельзе сказал мне, что в тяжкой беде меч я найду: он найден мною! — Страсти священной скорбный стон, — муки любовной жгучий огонь, — в сердце ярко горя, даст мне жизнь и смерть! Нотунг! Нотунг! — так меч я зову, — Нотунг! Нотунг! Жадная сталь! Острый резец твой мне покажи! На свет выходи из ножен!При этих словах «мощным напряжением силы он вырывает меч из ствола и показывает Зиглинде, охваченной изумлением и восторгом» (рем(арка) Вагнера). Он восклицает:
Зигмунд, сын Вельзе, пред тобой! Его брачный дар — этот меч! Жену себе сосватал герой и с ней бежит из дома врага! — Вдаль скорей следуй за мной, — в светлый дворец, где царствует Май: тебя там меч защитит, когда твой Зигмунд падет!«Он обнимает ее, чтоб увести с собою». Зиглинда, «в величайшем упоении вырываясь из его объятий и становясь против него», восклицает:
Если Зигмунд здесь предо мною, Зиглинду ты видишь, — она твоя! Сестру родную вместе с мечом ты нашел!«Она бросается к нему на грудь», и Зигмунд заключает этот акт словами:
Ты сестра мне, ты и жена мне, — цвети же Вельзунгов род!«С бешеной страстью он привлекает ее к себе» (рем (арка) Вагнера).
Переходим теперь к столкновению самоутвержденно–стей в разбираемом нами втором периоде мировой трагедии.
Зигмунд — всецело создание Вотана. Значит, столкновение самоутвержденностей на этот раз произойдет в душе самого Вотана. В самом деле, подлинно ли это есть выход — родить «свободного героя»? И вот впервые выступает со своими ужасными аргументами Фрикка, которой Вотан и подчиняется. Еще в «Золоте Рейна» Фрикка была охарактеризована краткими, но в высшей степени выразительными чертами. Фрикка — полная противоположность Брингильде. Последняя — творчество, свобода, экстаз и пламень страсти. Фрикка — мораль, семейная «верность» и «честь», узость, непоследовательность, каприз, трезвость, холодность и глупость. Так, во второй сцене «Золота Рейна», когда Вотан во сне мечтает о «Славе мужей» и «властной мощи», она будит его прозаическими словами:
Прочь сновидении сладкий обман!Она пугливо напоминает Вотану об его «договорах», жалея, что они сделаны без нее:
О, если б знать я могла обманный ваш договор!Длинно упрекая Вотана в том, что он не сможет удержать Фрейю, она вдруг прельщается кольцом, узнавши от Логе, что
Живой игрою золота блеск и женской служит красоте,и, «ласкаясь к Вотану», спрашивает его:
Быть может, достанет Вотан кольцо?..забывая уже о всем прочем — и о последствиях этого похищения кольца. Ее первый вопрос после похищения Вотаном кольца такой:
Удалось ли дело?(«озабоченно к Вотану»), — хотя сама же в конце концов, чуя опасность, говорит Вотану:
Будь добрей! Брось им кольцо!Ей ничего не хочется знать, и, когда Вотан высказывает желание спуститься за прорицаниями к Эрде, она, боясь «измены» супруга, «прижимаясь к нему с нежной лаской», зовет идти в Вальгаллу, к которой раньше сама же старалась относиться скептически: