Франческа
Шрифт:
Искренне Ваш,
Лорд Мондли".
Она передала записку миссис Денвер, которая очень внимательно прочла ее.
Лорд Мондли никогда не был очень дружелюбным, но эта записка уже говорила о самой непримиримой ненависти с его стороны. А это его необоснованное оскорбление ее репутации – это было просто возмутительно!
– У меня есть всего десять тысяч, – подавленным голосом сказала Франческа. – Если он возьмет половину этих денег, мы даже не сможем себе позволить жить здесь.
– Особенно, если нам придется ко всему еще и платить за жилье. Мы окажемся в очень трудном
– Это просто неслыханная наглость! – она от раздражения даже притопнула своей изящной ножкой.
– Тебе придется рассказать ему правду, Френ.
– Следовало бы рассказать все ему в самом начале. А сейчас… он просто не поверит. Вы обратили внимание на эту колкость по поводу моей репутации!? Интересно, кто доносит ему эти сплетни?
– Что ты собираешься делать?
Франческа нахмурилась, затем ее губы сжались и она холодно сказала: "Я собираюсь спросить совета у лорда Дивэйна."
– Только не у него!
– Но почему же? Он самый опытный и знающий из всех моих знакомых. Он мог бы узнать, кому Дэвид дал ожерелье или, в крайнем случае, дал бы мне хороший совет. Он светский человек, он старше и опытнее меня…
Франческе еще раньше хотелось поделиться с ним своими тревогами. Разве он не показал некоторую готовность помочь ей, когда она косвенно намекнула, что находится в трудном положении? Ей казалось странным принимать от него сочувствие по поводу смерти Дэвида, ведь сама она считала это скорее облегчением для себя, нежели трагедией.
– Я думаю, тебе следует поговорить с мистером Кейном, или, возможно, мистер Ирвин в чем-то поможет…
– Они уже пытались мне помочь, тетушка. У них всех хорошие намерения, но не достает силы и напористости.
Селби просто не в силах вести дела такого рода. А Дивэйн наверняка будет знать, что делать в такой ситуации.
– Не знаю, что хорошего может из этого получиться, Френ. Ты ведь едва знаешь этого человека. Думаю, мы должны как можно меньше рассказывать об этом деле.
– Я могу доверять Дивэйну. Он действительно очень приятный человек, тетушка. У нас была сейчас такая хорошая прогулка, мы говорили о собаках и – о, он совсем не тот человек, каким я его представляла в первый момент. Может, мне написать ему записку?
Миссис Денвер прикусила губы и покачала головой.
– Нет, думаю, этого пока не стоит делать. Сегодня вечером я выеду и постараюсь поговорить с ним наедине, или, в крайнем случае, попрошу его заехать к нам завтра утром. Где мои визитные карточки?
Она подошла к полочке над камином, взяла стопку карточек и быстро стала их перетасовывать. "Вероятно, сегодня он будет на вечере у леди Джерси, а если его там не окажется, я попытаюсь заехать на собрание к Грэхамсам. Он наверняка будет или там, или там. А Селби заходил?"
– Да, он вошел, нахмурился, почти десять минут покачался из стороны в сторону – но все это было до того, как пришло письмо от Мондли. Он сказал, что зайдет, как обычно, в девять.
– Отлично. Тогда он и будет сопровождать меня сегодня вечером.
Миссис Денвер была как на иголках, а Франческа, как ни странно, оставалась относительно спокойной.
В этот вечер, прежде чем позвать Франческу вниз в гостиную, миссис Денвер минутку поговорила наедине с мистером Кейном, рассказав ему обо всем. "Ну вот, цыплята возвращаются народной насест. Пусть она теперь не говорит, что я не предупреждал ее", – вздохнул Селби.
Он был так же взволнован, как и миссис Денвер, но Франческа казалась почти торжествующей, выходя из дома с ним под руку. Мистер Кейн считал, что с ее стороны очень легкомысленно – втягивать в эту сложную ситуацию лорда Дивэйна, но тем не менее Селби согласился, что у Дивэйна будет гораздо больше шансов узнать что-либо об ожерелье, чем это удалось ему или мистеру Ирвину. "Конечно, мне не хотелось бы быть в долгу у этого человека, но, по крайней мере, он никогда не называл тебя воровкой". Вот те слова, которые Франческе удалось вытянуть из Селби.
Они сразу же наткнулись на лорда Дивэйна, на вечере у леди Джерси. Как и на любом вечере, устраиваемом этой патронессой, там было очень много гостей. Франческа не бывала здесь с тех пор, как Дэвид уехал в Испанию. Вероятно, она бы и не посетила больше такого модного и престижного вечера. Хозяйка холодно поприветствовала ее и Франческа восприняла это как упрек в редком посещении этих вечеров. Здесь было несколько ее друзей, но Дивэйна она заметила сразу же, как вошла в зал. Его темная голова выделялась над толпой. Он бросил на нее беглый взгляд, но поскольку Франческа была ниже ростом, она подумала, что он, возможно, не заметил ее.
Никто из знакомых мужчин не бросился к ней с приветствием, поэтому Франческа встала потанцевать котильон с мистером Кейном. Теперь Дивэйн несомненно должен заметить ее и, вероятно, подойти после танца. Однако, перестала звучать музыка, а лорд Дивэйн остался в своем круге танцующих, только обменялся партнершей с другим джентльменом. Ни один из знакомых Франчески не пригласил ее на второй танец. Уловив взгляд Дивэйна, она помахала ему, радостно приветствуя. Дивэйн поклонился, но улыбнулся довольно скупо. Он надеялся, что леди Кэмден не станет ему очень надоедать. Вероятно, она была непрошенной гостьей. Но тогда почему леди Джерси пригласила ее?
Он изо всех сил старался избежать встречи с Франческой до первого перерыва танцев. Но в гостиной, где подавали закуски, сделать этого не удалось. Франческа вновь кивнула ему – уже из другого конца зала. Дивэйн извинился перед своими друзьями и пошел к ней, резко вышагивая.
– Добрый вечер, сударыня, – сказал с натянутой улыбкой. – Вы хотели поговорить со мной?
Его холодный тон поверг Франческу в неловкость. Но она не отступила:
– Мне бы хотелось поговорить с Вами наедине, если возможно.