Французский садовник
Шрифт:
Письмо Дэвида занимало пять страниц, исписанных просьбами о прощении и горькими сетованиями, как он скучает по жене и детям. Неделю спустя Миранда получила целый фургон красных роз с запиской:
«Только потеряв тебя, я понял, как ты мне дорога. Я люблю тебя больше жизни. Каким же я был идиотом, что не ценил то редкое, драгоценное сокровище, которым обладал».
Потом позвонила Лотти.
—
— Он получил по заслугам. Дэвид крутил любовь с моей подругой. Докатился до того, что совокуплялся с ней у нас в саду!
— Он уверяет, что это неправда.
— Да? Тогда почему у него была расстегнута ширинка?
— Этого я сказать не могу, — признала Лотти. — Послушай, он осознал, какую ужасную ошибку совершил, и клянет себя на чем свет стоит. Говорит, что хотел бы вернуться в прошлое и все исправить. Вычеркнуть из своей жизни всю эту ужасную историю.
— Знаю, я получила письмо на пяти страницах.
— Он спрашивал у Мака совета. Дэвид готов на все, лишь бы вернуть тебя. Он скучает по детям…
— Жан-Поль им больше отец, чем когда-либо был Дэвид.
— Да, Дэвид упоминал о Жан-Поле.
— Не сомневаюсь. Жан-Поль стал для него живым укором.
— Дэвид и без него себя корит, — рассудительно возразила Лотти. — Хотя бы поговорила с ним?
— Нет, только не сейчас. Еще слишком рано. Мне нужно успокоиться и все осмыслить. Ты не представляешь, что мне пришлось пережить. До сих пор не могу прийти в себя.
— Тогда позволь ему увидеться с детьми, — дипломатично предложила Лотти. Ей хотелось отвоевать для Дэвида хотя бы крохотный плацдарм; одержать пусть маленькую, но победу.
Миранда ненадолго задумалась.
— Ты права, — нехотя уступила она. — Это наша с Дэвидом война. Дети тут ни при чем.
— Как великодушно с твоей стороны, Миранда. — Лотти облегченно вздохнула. Лед, кажется, тронулся.
— Скажи ему, что он может приехать в эти выходные. В пятницу вечером я уеду в Лондон и остановлюсь в гостинице. Я обещала сводить подругу в магазины, не хочется ее разочаровывать. Да и самой мне не помешает развеяться, исчезнуть из дома на пару дней. Заранее закажу номер в «Беркли», вернусь в воскресенье днем.
— Можешь остановиться у нас, мы с радостью тебя примем, — предложила Лотти.
— Спасибо, Лотти, но я буду с подругой, Эттой. И потом, самое меньшее, что может сделать Дэвид, — это оплатить нам двухместный люкс. Я остановилась бы в кенсингтонской квартире, но мне противно думать, что там он трахал Блайт.
— Отлично. Я передам все Дэвиду, кроме твоих последних слов, и перезвоню тебе.
— Спасибо, Лотти.
— Всегда рада помочь. Мы оба любим тебя, Миранда. Надеюсь, все у вас наладится.
— Я тоже надеюсь. — Но Миранда вовсе не была уверена, что хочет сохранить семью. Ее влекло к Жан-Полю. Эта раздвоенность мучила ее, и разобраться в себе, понять, что же ей на самом деле нужно, можно было, лишь объяснившись с Жан-Полем.
Он сидел на скамье под рябиной. Дети копали ямку среди лиственниц возле голубятни.
— Вы не против, если я посижу с вами? — спросила Миранда, открывая красную калитку и ступая под арку из роз.
— Вовсе нет. Как вы?
Она присела на скамью и вздохнула, не зная, с чего начать.
— Дэвид написал длинное любовное письмо. Просит прощения, пишет, что очень жалеет о том, что произошло, раскаивается и хочет меня вернуть, засыпал меня красными розами.
— Для начала неплохо.
— Я решила позволить ему навестить детей в эти выходные. Сама я уеду в Лондон с Генриеттой, остановлюсь там в гостинице. В конце концов, ни к чему вмешивать детей в эту историю. Почему они должны страдать?
— Вы мудрая женщина.
— Если бы. Вот вы по-настоящему мудрый человек, Жан-Поль. Вы ближе моим детям, чем их родной отец. Мне кажется, Гасу всегда не хватало отцовского внимания и любви. Дэвид никогда им не занимался, а вы стали для мальчика тем отцом, о котором он мечтал. — Миранда опустила глаза. — Благодаря вам я научилась наслаждаться обществом своих детей и полюбила возиться с землей. Мне очень дорог этот сад. Никогда бы не подумала, что такое возможно. Я не представляла себе жизни без Лондона. При виде резиновых сапог меня охватывал ужас, а теперь я редко надеваю туфли на каблуках, и меня это нисколько не смущает. Я изменилась. Вы меня изменили.
— Не я, — мягко возразил Жан-Поль. — Я хотел бы приписать себе эту заслугу, но не могу. Ваш сад таит в себе волшебство.
— Но волшебство не возникло само по себе. Оно появилось благодаря вам. — Миранда почувствовала, что краснеет.
— Оно всегда было здесь, Миранда. Я лишь пробудил его ото сна.
Она набрала в грудь побольше воздуха.
— Вы необыкновенный человек, Жан-Поль. Вы мудрый и добрый, дети вас обожают. И мне вы очень дороги. Я привыкла доверять вам, полагаться на вас. Скажу вам правду: мне кажется, я влюблена в вас.
Жан-Поль не ответил. Положив руку Миранде на плечо, он крепко ее обнял.
— Миранда, вы меня не любите. Вы просто растеряны.
— Нет. Я думаю, что полюбила вас в тот самый день, когда Сторм привела вас к нам в дом.
Жан-Поль немного помолчал, подбирая нужные слова, чтобы не ранить Миранду.
— Вы ведь знаете, я не могу ответить на ваши чувства. Не могу дать вам то, чего вы от меня ждете, — произнес он наконец.
Глаза Миранды наполнились слезами. Она сдерживалась изо всех сил, чтобы не заплакать.