Фразеологический словарь даргинского языка
Шрифт:
Бек1 ласбухъахъес «поставить в крайне затруднительное (безвыходное) положение, замешательство» (букв. «вскружить голову».
Бек1 ласбухъи саби «голову вскружил, свел с ума» (букв. «голова идет кругом»).
Бек1 лебалли «пока есть старший в доме/ глава семьи» (букв. «пока голова есть»).
Бек1 лебалцадх1и «пока
Бек1 лебси «соображающий, умный» (букв. «с головой»).
Бек1 мяг1на аргъес «смотреть в корень, вникать в суть дела» (букв. «понять главный смысл»).
Бек1 п1якьбиркули саби «о сильной головной боли»/ «большие проблемы в делах» (букв. «голова раскалывается»).
Бек1 п1якьудули«о сильной головной боли»/ «большие проблемы в делах» (букв. «голова лопается»).
Бек1 сурбатес«прийти в уныние, опечалиться» (букв. «повесить голову»).
Бек1 т1ирли башес «терять способность ясно соображать; сильно волноваться» (букв. «голова идет в сторону»).
Бек1 хъарсбариб «глубоко задумался» (букв. «голову почесал»).
Бек1 ц1ули биц1или саби «бестолковом, глупом человеке (букв. «голова соломой набита»).
Бек1 чеббердес «сильно наказать» (букв. «голову оторвать»).
Бек1 чебудис сунела «сильно накажу» (букв. «голову оторву ему»).
Бек1 чеббирхъис «убью» (букв. «голову снесу»).
Бек1 чеббирхъяхъес «с уверенностью утверждать что-либо» (букв. «давать голову на отсечение»).
Бек1 чевси «соображающий головой» (букв. «ммеющий голову»).
Бек1 шалк1убуцили вебшес«давать стрекача» (букв. «убегать взяв голову в охапку»).
Бек1лизиб бархибси «нет ясности, в голове каша» (букв. «все смешалось в голове»).
Бек1ла бух1на х1якьули «не может запомнить» не (букв. «в голову не идет»).
Бек1ла мех1е кадерхур «устал объяснять»(букв. «мозги
Бек1ла г1якьлу агар «безмозглый» (букв. «не имеющий в голове рассудка»).
Бек1ла г1ямад бак1ес «осточертевший, надоевший» (букв. «из дыр головы выйти»).
Бек1ла гъез къябдирес «сожалеть о содеянном, испытывать досаду» (букв. «волосы рвать на голове»).
Бек1ла мех1е агар«о глупом несообразительном человеке» (букв. «безмозглая голова»).
Бек1ла мех1е ласдухъи «о человеке ничего соображающем от волнения и переживаний» (букв. «мозги закружились»).
Бек1ла мех1е руркъули сари «о напряженной и трудной работе» (букв. «мозги кипят»).
Бек1ла мех1е шурдухъун «одурел, сошел с ума» (букв. «мозги закружились»).
Бек1ла х1и чесни «стать кровником, убить кого-то» (букв. «взять головную кровь на себя».
Бек1ла х1и чекасес «обагрить руки в крови, убить кого-то» (букв. «взять на себя кровь»).
Бек1ларад вак1иб «надоел, осточертел» (букв. «из головы вышел».)
Бек1ли сек1ал бурцули ах1ен «ничего не запоминать» (букв. «голова ничего не держит»).
Бек1ли чемайсид «не бери ответственность на себя» (букв. «не бери на свою голову»).
Бек1лизи игьес къаркъацад «ничего не давать, жадничать» (букв. «чтоб в голову кинуть даже камень не давать»).
Бек1лизи бак1ес «вспомнить» (букв. «прийти в голову»).
Бек1лизи бак1ибси «говорить что попало» (букв. «что в голову пришло»).
Бек1лизи буциб «не забывает» (букв. «в голове держит»).
Бек1лизи кабяхъес «хорошо объяснять» (букв. «вбивать в голову»).
Бек1лизи къябикес «сожалеть о содеянном» (букв. «за голову хвататься»).
Бек1лизи ц1а дердиб «услышал плохую весть» (букв. «в голове искры раздались»).