Фредди и большой шурум-бурум
Шрифт:
Вывод один. Я обречен. Мне придется весь остаток жизни провести в заточении. Прощайте, мои книжечки! Никогда я не увижу больше ни одной буквы!
Это было ужасно. Чудовищно. Страшно. Черная тоска опять завладела моим сердцем. У меня прямо лапы опустились. Я сидел и бездумно смотрел в пространство. Казалось, что я впал в зимнюю спячку.
Сколько времени я так просидел, не знаю. Очнулся я от каких-то странных звуков. Они раздавались где-то совсем близко от меня. Что бы это значило? Надо все-таки разобраться. Собрав последние силы, я выполз из домика.
Мастер Джон. Достает книжки с полки и засовывает их в свой кожаный портфель.
— Хэллоу, Фредди!
Хэллоу, хэллоу…
— Ну что, пообвык?
Он
ГЛАВА 10
Вернее, то, что я услышал сначала, пением назвать было нельзя. Это были уже знакомые мне пересвисты. Чуть погодя грянула песня. Отчаянно деря глотки, Энрико и Карузо пели что-то такое чудовищное!
Плевали мы на все с высокой вышки, Не надо нам ни семечка, ни шишки! Еда сама придет сюда, как только свистнем! И потому мы с братцем никогда не киснем! Мы только песни все поем, И говорим о том о сем, И не горюем ни о чем! С чего же горевать Энрико и Карузо, Когда у них всегда набито пузо? Такое вот веселое свинячество, Милее нам, чем скучное хомячество! Таскать в нору по зернышку, по крошечке, Мечтать зимой о свеженькой картошечке, Нет, это не для нас такая песня, Нас не заставишь землю рыть, хотя тресни! Нужна такая жизнь, как хвост хомячий, И не приносит это радости, тем паче Что — Мы плюем на все с высокой вышки, Готовы просвистеть и семечки, и шишки, Еда сама найдет Энрико и Карузо, Чтобы могли они набить потуже пузо!Я аж подпрыгнул на месте, «Скучное хомячество!» «Хомячий хвост!» Что это они себе позволяют?! Какое нахальство! Это чтобы я, золотой хомяк, слушал такое! И от кого? От каких-то записанных морских свинок! Совсем зарвались! Ах, какие мы свободные и независимые! Я весь кипел от ярости и негодования. Выливают на тебя ушат грязи, вбивают тебе в голову свои жизненные принципы, а ты сиди и слушай! И ведь что самое ужасное?! Если им захочется, они будут меня долбать своей песней с утра до ночи! А мне от этого никуда будет не деться!
И тут у меня не выдержали нервы. Я сорвался. В каком-то полубезумном состоянии я выкатил свой карандаш, вставил его в замок, щелк — дверца отворилась, и я полез очертя голову вниз. С полки на полку, с полки на полку, вот уже и пол. Так. Теперь вперед. Я должен сказать этим проклятым морским свинкам все, что я о них думаю. Такого нахальства я не потерплю!
И тут на моем пути
Он навис надо мною как огромный утес высотою с приличный дом. Фигурально выражаясь, конечно. Это я хочу, чтобы люди могли себе представить, каким видится кот такому не очень крупному зверю, как хомяк. А ведь сэр Уильям был не просто кот, а целый котище! Картина очень даже впечатляющая. Гигантский черный кот и я, золотой хомяк. Так сказать, лицом к лицу.
В такой ситуации мы, хомяки, что можем сделать? Вариант первый. Можно шмякнуться на пол, вытянуть лапы, закрыть глаза и сделать вид, что ты умер. Этот вариант я решительно отмел и отдал предпочтение второму. Я встал в стойку, выпятил грудь колесом и раздул щеки, как только мог. Смысл этой художественной фигуры заключался в том, чтобы придать себе величественные пропорции и намекнуть противнику, что он, мол, не на того напал. Сэр Уильям правильно понял мой намек. Он остановился, а потом даже сел. Это придало мне уверенности и подстегнуло к решительным действиям. Я поднадул еще щеки и пробасил:
— Слушай сюда, милый кот! — Я чувствовал, меня понесло. — Если тебя вообще еще можно назвать котом, поскольку я очень сомневаюсь, что у тебя осталась хоть капля котового достоинства…
Сэр Уильям сузил глаза и поднялся. Ко мне опять вернулось ощущение, будто я стою перед огромным доминой. Возникла пауза. Сэр Уильям внимательно смотрел на меня.
— И что ты так пыжишься? Тоже мне, пыжик нашелся. — Голос его звучал на удивление мягко. — Хочу дать тебе один полезный совет. Не надо изображать из себя Рэмбо, а то сейчас лопнешь. Это во-первых. А во-вторых, позволю себе сделать одно замечание по поводу достоинства. Если ты намекаешь на то, что я кастрирован, то неплохо бы тебе знать, детка, что кастрированные коты — это окультуренные коты и потому самые благородные. Элита, так сказать. Но это так, к сведению. Послушай, долго ты еще собираешься стоять тут с выпученными глазами? Давай лучше поговорим, как цивилизованные существа, без всяких этих штучек.
— Уффф, — выдохнул я.
— Ну, вот так-то лучше, — с легкой ухмылкой сказал кот. — Фредди, я так полагаю?
Я кивнул.
— А ты Уильям?
— Сэр.
— Чего?
— Сэр Уильям, с твоего позволения. И попрошу называть меня полным именем. Сэр Уильям. Запомнил?
Ну, сэр так сэр. Хоть сыр. Мне все равно, как тебя называть. Только зачем так важничать? Я ведь тоже, между прочим, не хвост хомячий. Надо было мне представиться по всей форме. Фредди Ауратус, хомяк золотой. Ну да ладно. Теперь уже поздно. Не буду заводиться по пустякам. Надо радоваться тому, что я вообще остался в живых.
— В повседневной жизни я предлагаю обходиться без формальностей и обращаться друг к другу на «ты», так, как это принято в животном мире.
Ну спасибо, ваше сиятельство! Облагодетельствовал! Еще неизвестно, хочу ли я, чтобы мне тут всякие тыкали! Терпеть не могу таких высокомерных типов! Впрочем, нельзя быть таким неблагодарным. Их сиятельство действительно проявило по отношению ко мне благородство. Ведь все могло кончиться совсем по-другому. А так я жив, здоров и, главное, — свободен! Потому что я теперь могу беспрепятственно покидать свою клетку, не рискуя быть съеденным этим каст… Пардон. Не рискуя попасть на обед к сэру Уильяму.
— Да, и кстати, прими поздравления!
— Поздравления? С чем?
— С тем, что тебе удалось открыть клетку. Я не знаю случая, чтобы грызуны могли справиться с такой сложной задачей.
— Благодарю, — сказал я, стараясь сохранять невозмутимость и достоинство, хотя, надо признаться, я был весьма польщен.
— Ну, а теперь пора тебя представить другим обитателям нашей квартиры.
Представить другим обитателям?
— Представить этим мерз…
Сэр Уильям смерил меня стальным взглядом, который подействовал на меня как холодный душ.