Фунт плоти
Шрифт:
– Вы так много знаете о долгах? – Персик пристально смотрела на Картера.
– Знаю. А вы?
– Я знаю, что такое дать слово другому человеку, – помолчав, ответила Персик. Ее взгляд остановился на странице, где Шейлок произносил свой самый постыдный монолог. – И я знаю, что такое сдержать данное слово, поскольку другого выбора у тебя нет. Твоя любовь к тому человеку так велика, что для тебя было бы трагедией не выполнить обещанное.
Вот тогда все и произошло.
Картер не удержался. Его тело перестало подчиняться разуму. Оно отчаянно захотело ее коснуться.
Охранник возле двери выразительно кашлянул.
Персик моментально отпрянула, выпрямилась, потом провела рукой там, где только что были пальцы Картера. А Картер тер пальцы о бедро, стараясь унять жар, оставшийся после прикосновения.
– Я… а, черт… – промямлил он и потянулся за очередной сигаретой. – Я не должен был этого делать. Простите. – Закурив, он сделал три быстрых затяжки. – Просто вы… Просто я увидел, что вам совсем грустно и… Простите. Я не должен был…
Ему всего лишь хотелось, чтобы ей стало лучше. Может, он надеялся, что она улыбнется.
– Картер, – сказала она, опуская руку ему на плечо.
Он дернулся. Дымящаяся сигарета закачалась между губами. Он не знал, какие слова сейчас услышит.
– Картер, все нормально, – слегка улыбнулась она. – Я ценю вашу заботу. Спасибо.
– Да, – заморгал Картер. – Да… Не за что… Отлично.
Персик одобрительно сжала ему плечо и пододвинула книгу:
– Продолжим?
Картер застонал, растирая ладонями щеки.
– Продолжим, Персик. Будем дальше разбирать хитросплетения шекспировского сюжета.
– Персик? – переспросила она, вздернув подбородок. – Вы не первый раз меня так называете. Откуда вы взяли это имя?
Картера охватила паника.
– Я… Это… – Пальцы теребили сигаретную пачку. – Сам не знаю. А что? Вам неприятно?
– Нет. Мне просто любопытно.
Картер затянулся, не щадя свои легкие.
– Если хотите, я буду называть вас как положено: мисс Лейн.
Несколько секунд она обдумывала его слова.
– Нет, – наконец сказала она. – Меня обычно называют Кэт, но вы можете звать меня Персиком… при одном условии.
– И что за условие? – лукаво улыбнулся Картер.
Персик сложила руки и подвигала телом. Правильнее сказать, покачала своими потрясающими сиськами.
– Если я смогу называть вас Уэсом.
Картер уставился на нее. М-да. Никогда еще его имя не звучало так нежно… так приятно.
– Я это… Я не знаю. В смысле, меня так только Джек зовет, – запинаясь, проговорил он, давя в пепельнице окурок. – Я не… Черт!
Ну как рассказать ей про свою ненависть к этому имени? История, почему ему противно собственное имя, была давней, а мысли о ней всегда вгоняли Картера в депрессию.
– Хорошо. Я поняла. Вам почему-то не нравится ваше имя. Такое бывает. Пусть будет Картер, – согласилась она, дотрагиваясь до его правой лопатки. – А может, и мне назвать вас каким-нибудь фруктом? Как насчет Киви?
Картер
– Порезвились и будет, – хихикая, сказала она. – Продолжаем работу.
Вопросы, которые она задавала, приводили к весьма бурным дебатам, и это очень нравилось им обоим. Даже слишком. Они спорили, подкалывали друг друга, но обстановка была легкая, игривая и чертовски сексуальная. Этого Картер отрицать не мог.
– Ну, блин! – вдруг произнесла Персик, чего Картер от нее никак не ожидал. – Мы затянули урок.
Он взглянул на часы. Их время истекло двадцать пять минут назад.
– Когда занимаешься приятными делами, время летит незаметно. Согласны? – спросил Картер и подмигнул.
У Персика порозовели щеки.
– Вы, наверное, на свидание опаздываете, – добавил он, видя, как она лихорадочно собирает вещи.
– А вот и не угадали! – тряхнула головой она. – Ни на какое свидание я не опаздываю. Я… я одна.
Она осеклась и даже на мгновение прикрыла глаза.
Картер едва скрывал свое ликование. Или облегчение. Она не принадлежит никому. Значит, она – его. Его Персик. У него голова шла кругом. Неужели они оба сегодня сошли с катушек?
Взяв сумку, она направилась к двери.
– Мисс Лейн! – окликнул ее улыбающийся Картер. – А мне сегодня очень понравилось.
– Мне тоже. – Она ответила улыбкой. – И вот что, Картер… – Она снова повернулась к нему, дожидаясь, пока охранник откроет дверь. – Меня зовут Персик.
Глава 9
С каждой минутой нервозность и беспокойство Картера нарастали. Черт побери, куда подевалась Персик?
Кабинет, где он сейчас находился, был уютнее большинства других тюремных помещений. Здесь же сидели Джек и Дайана – сотрудница пробационной службы, занимавшаяся делом Картера. Ее острое лицо напоминало крысиную мордочку. Но Дайана явилась вовремя, а вот где носит Персика? Она наверняка уже приехала. Так ему сказал Джек, когда Картер нарочито равнодушным тоном спросил, где же мисс Лейн. Консультант как-то странно на него поглядывал. Это тоже не прибавляло Картеру спокойствия.
Наконец дверь открылась и вошла Персик. Нога Картера сразу перестала подрагивать. Сегодня Персик была в светло-голубой блузке и строгой деловой юбке. Волосы она убрала в пучок, но не в тугой, а свободный. Картеру отчаянно захотелось снять заколку, взять прядь ее волос и понюхать. Когда-то ее волосы пахли сладкими персиками.
– Прошу меня извинить за опоздание, – сказала она Джеку, поглядывая на Картера.
Картер поймал ее взгляд и улыбнулся. Джек предостерегающе кашлянул. Картер сразу перестал улыбаться. Пронырливый Джек догадывался, что Картер неровно дышит к своей персональной учительнице. Он потом еще несколько раз пытался расспрашивать про Персика. Еще немного – и Джек сам все поймет.